Есть у тебя детишки, Арье?
- Ты же знаешь, сотник! - речник весь дрожал.
- Что я знаю?.. Ах, да, есть детишки. Помню твоего старшего, хороший мальчонка. Да, пожалуй, Арье, я тебя отпущу. Вот только помни: Олаф-сотник тебя уже убил, и жизнь твоя у меня в кармане. Ты пойдешь домой, и постараешься попасть туда целым и невредимым, потому что я этого хочу.
- Я буду твоим шпионом? - спросил Арье.
- За кем шпионить будешь? За стрекозами? Боюсь, не успеешь добежать сюда, если они начнут что-нибудь затевать… - Олаф встал, похлопал речника по плечу. - Иди домой Арье. Но если ты мне понадобишься, то вспомни, что на самом деле ты уже убит.
- Я… - речник развел руками. - Я все что хочешь, Олаф!
- Тогда останься здесь до рассвета, а потом я тебя выведу. Ты ведь не против, Люсьен?
- Я? - стражник откашлялся, он тоже не ожидал от сотника проявления милосердия. - Да мне-то что? Вот как бы только Патер или Ваус про Арье не вспомнили.
- А ты поговори с ними. Скажи, что жених королевы очень просил речника не трогать. До завтра, Арье!
Сотник помахал речнику рукой и быстро вышел из зала. Люсьен и Арье переглянулись, пленник сел на лавку.
- Не знаю, повезло ли тебе, Арье, - с сомнением произнес стражник. - Говорят, что хуже смерти ничего нет… Но многие у Олафа о смерти просили. Тебе вот дарована жизнь. Не передумаешь?
- Нет, - покачал головой речник. - Не передумаю.
- Ладно. Пойду поговорю с Патером, скажу: новый король милостив будет.
Глава шестая
На рассвете Олаф помог Арье спуститься утеса на ту сторону Кривой пропасти. Он неплохо позаботился о бывшем пленнике: дал ему оружие и даже еды в дорогу.
- Поторопись добраться до степи, Арье, в горах ты чужак.
- Спасибо тебе, Олаф-сотник! Я очень благодарен, и…
- Я знаю. Иди.
Сотник долго стоял на утесе, провожая взглядом речника. Когда Арье скрылся за поворотом дороги, он негромко сказал сидевшему рядом сонному Люсьену:
- Их селение совсем рядом с городом стрекоз.
- Ну и что? - Люсьен поднялся, отряхнулся и первым пошел ко дворцу. - Ради этого надо было меня поднимать в такую рань?
- Я просто не знал, как его отсюда вывести.
- Да… Действительно, ты же здесь был всего пару дней. Но все равно, если бы ты утром меня спросил: пойдем выведем Арье или убьем и ляжем спать? - я бы сказал: да, убей его скорее, и закрыл глаза. Мне все это время не спалось, нигде, даже в городе, а теперь я дома, понимаешь?
- Иди и спи хоть весь день, - предложил сотник. - Что ты разошелся?
- Я разошелся, потому что… - Люсьен опять широко зевнул. - Потому что ночью ходил в поселок. Хотел Стаса с собой позвать, но Сильда услышала, Сайка больной, ты жених королевы, у Вауса полно дел. Пошел с тем парнишкой по имени Аль, помнишь? Мы к его отцу в дом нагрянули.
- Понятно, - кивнул сотник. - Ну, тогда извини, что разбудил.
- Да ладно, я почти и уснуть-то не успел. А парнишка славный. Я его заберу из поселка во дворец, стражников теперь не хватает.
Они вошли в крепость, обменявшись парой слов с дремавшими часовыми. Здесь раздавался дружный храп живых воинов, перемежаемый постанываниями раненых. Переступая через тела, приятели пробрались в свой угол.
- Вы куда ходили? - шепотом спросила их Сильда, высунувшись из-за плеча спящего Стаса.
- А твое какое дело? - дружелюбно поинтересовался Люсьен, падая на скамью и мгновенно проваливаясь в сон.
- Да никакого, - вздохнула джетка. - Просто не спится на новом месте.
- У каждого свои проблемы, - улыбнулся сотник и тоже лег.
Арье ушел, унося в своем сердце искреннюю благодарность к Олафу. |