От удивления спортивный агент чуть не отступил к двери.
— Хотите сказать: полицейский разнес ему лицо, стреляя практически в упор?
Из крана в раковину из блестящей нержавейки капала вода, и звук эхом разносился по крохотной комнатке.
— Мое дело сообщить вам факты, — спокойно ответила Аманда, — а ваше — сделать соответствующие выводы.
— Кто еще об этом знает?
— Трудно сказать. В ту ночь там был настоящий бедлам. Обычно работаю одна, но Кертиса мы обследовали чуть ли не вшестером, вместе с какими-то ребятами, ни одного из которых в судмедэкспертизе раньше не видели.
— Что еще за ребята?
— Копы и федералы.
— Федералы?
— Именно так мне сказали, — кивнула Аманда. — Якобы они подчинялись сенатору Кроссу. Представители секретных служб или что-то в этом роде. Они конфисковали все: образцы тканей, пули, которые я извлекла… Заявили: это дело государственной важности! Ночка была сумасшедшая… Помню, в лабораторию прорвалась мать Йеллера и начала на меня орать.
— По какому поводу?
— Настаивала, чтобы вскрытие не проводилось. Хотела немедленно забрать сына, мол, он несовершеннолетний и так далее. В кои веки полиция подчинилась. Подробного обследования им самим не хотелось, так что в конечном итоге все остались довольны. Забавно, правда? — снова улыбнулась Аманда.
— Что мать возражала против вскрытия?
— Угу.
— Я и раньше слышал, что некоторые родители не дают согласие на вскрытие, — пожал плечами Майрон.
— Да, потому что хотят сохранить тело ребенка для похорон. Но того парня не хоронили, а кремировали. — На этот раз улыбка доктора Уэст показалась слащавой.
— Поня-ятно, — протянул Болитар. — Значит, все возможные грешки копов сгорели вместе с Кертисом Йеллером.
— Точно.
— По-вашему, на мать кто-то надавил?
Аманда Уэст бессильно подняла руки.
— Эй, я просто сказала, что это забавно. Не в смысле смешно, а в смысле странно. Выводы делать вам, я же только патологоанатом!
Майрон снова кивнул.
— Что-нибудь еще нашли?
— Угу, и та находка тоже кажется забавной.
— Забавной-смешной или забавной-странной?
— Это уж сами решайте. — Доктор поправила форменную куртку. — Я не эксперт по баллистике, но в пулях кое-что смыслю. Итак, из тела Йеллера извлекли две пули: одну из головы, другую из грудной клетки.
— И что?
— Пули были разных калибров. — Аманда Уэст подняла указательный палец, и приторной улыбки как не бывало: лицо стало серьезным и решительным. — Мистер Болитар, вы понимаете, о чем речь? Не о двух разных пистолетах, а о двух разных калибрах пуль! И вот самое забавное: у всех детективов Филадельфии табельное оружие одного и того же калибра.
У Майрона потемнело перед глазами.
— Значит, одну из пуль выпустил не полицейский.
— У всех парней из секретной службы было оружие. — Пауза. — Ну так как, забавно-смешно или забавно-странно?
Спортивный агент поднял глаза.
— А вы мой смех не слышите?
ГЛАВА 40
Совет Джейка Майрон решил проигнорировать. Тем более после разговора с Амандой Уэст.
Отыскать нынешний адрес детектива Блейна оказалось непросто: два года назад он вышел на пенсию. И все-таки Эсперанса выяснила: Джимми живет один у маленького озера в горах Поконос. Болитар чуть ли не до обеда колесил по дикой местности, пока не остановился на искомой (во что очень хотелось верить) подъездной аллее. |