Тесс охотно принялась излагать ту же самую историю, что выдала и репортерам, которая, кстати, ничем не отличалась от той, что она поведала Люку и Джейн при первой встрече. Здесь Тесс была профессионал!
Она знала свою легенду наизусть, и если бы ее разбудили среди ночи и попросили рассказать, то она бы сделала это без единой запинки. Тесс говорила автоматически, ее слова неторопливо лились, сплетаясь в складное и захватывающее повествование, а ее глаза были устремлены на Люка, который переходил от одной группы гостей к другой.
В начале шестого, когда ее силы были уже на исходе, Тесс наконец выбралась из людской толпы. Внезапно ее осенило: раз она не может открыто, на глазах у всех гостей пригласить Люка на уединенную прогулку, то надо сделать так, чтобы их встреча выглядела чистой случайностью. Главное — приблизиться к нему, а уж столкнуться с ним в толпе гостей она сумеет. Затем они обменяются парой фраз, и тогда она, может быть, сумеет втянуть его в разговор.
Посреди лужайки возвышался огромный дуб, к нему и направилась Тесс, завидев Люка. Он стоял, устало прислонившись спиной к могучему дереву, и мрачно созерцал шумных гостей. Тесс поняла, что более удобный случай поговорить с Люком ей не представится.
«О чем он думает сейчас, может, обо мне?» — промелькнула у нее мысль.
Она уже сделала шаг, чтобы выйти из-за дерева, как внезапно услышала голос Дэниэла Мэнсфилда.
— Хватит хмуриться, сынок. Что скажут гости? — Отделившись от небольшой группы мужчин, старший Мэнсфилд направился к Люку. — Нечего всем знать, что ты расстроен. Улыбайся, сынок! Улыбайся!
Люк послушался совета отца и улыбнулся.
— А, это ты, отец? Извини, я задумался.
— Это я и вижу. Что тебя беспокоит? — Отец не отставал от него. — Как, считаешь, прошла конференция?
— Прекрасно. Из Тесс получилась бы великолепная актриса.
Боясь быть обнаруженной, Тесс стояла, затаив дыхание.
Дэниэл без обиняков спросил сына:
— По-моему, ты и Джейн что-то скрываете от нас, я прав?
Люк кивнул:
— Да, вы многого не знаете.
— Надеюсь, Джейн и ее интересам ничего не угрожает?
— Нет. Я позабочусь об этом.
Дэниэл Мэнсфилд облегченно вздохнул.
— Молодец, сынок. Никогда не забывай, что в тебе течет кровь Мэнсфилдов. Скажи мне, что здесь готовится?
Люк молчал некоторое время, прежде чем заговорил снова:
— Большая заварушка.
— Звучит весьма загадочно. Надеюсь, ты будешь держать меня в курсе событий?
— Безусловно.
— Тут ходят слухи, что последнее время ты ведешь себя как-то странно, сам на себя не похож. Говорят, носишься с какой-то идеей. Есть ли в этих сплетнях доля правды?
— И большая, отец! Дэниэл Мэнсфилд вздохнул.
— Всегда с тобой одни проблемы. Ну да ладно, если уж мы смирились с тем, что ты всюду появляешься в джинсах, то мы переживем и все остальное. Так что ты задумал?
— Я заказал для всех нас столик в вашем любимом ресторане. На следующей неделе я скажу вам, в какой конкретно день мы отправимся туда поужинать.
— Так-так. Значит, ты собираешься что-то нам сообщить. Это что-то тебя и беспокоит? — спросил Дэниэл.
— Точно.
— Ты раздумал жениться на Мэри Франклин?
— Ты угадал.
— Слава Богу! А я-то уж подумал… — Дэниэл Мэнсфилд вытер со лба выступившую испарину. — Мне срочно надо выпить. Ты, похоже, тоже не прочь?
— Нет, спасибо.
— Значит, мне показалось. — Дэниэл повертел головой в поисках ближайшего столика. |