Изменить размер шрифта - +
Никто из троих ей не верил. Тем не менее Эмили была настойчива. — Мы все хотим, чтобы Форлорн-Вэлли стала нашим домом. И хотим жить в мире с нашими соседями, — добавила она твердо.

Седовласая дама изучала ее с прежним вниманием.

— Гм… — произнесла она, склонив голову набок. И вдруг, коротко кивнув скорее самой себе, к удивлению Эмили, улыбнулась. — Мисс Спун, я Нетти Филлипс, владелица меблированных комнат.

Эмили была слишком ошеломлена этой улыбкой, чтобы отвечать, но все же ухитрилась кое-как пробормотать:

— Рада познакомиться, миссис Филлипс.

Маргарет Смит, открыв рот, изумленно смотрела на свою спутницу.

— Позвольте мне кое-что сказать вам, мисс Спун, — заявила Нетти. — Мой отец был проповедником и рано начал учить меня жизни. Так вот он говорил, что каждый заслуживает, чтобы ему дали второй шанс. Я полагаю, это распространяется и на преступников.

— Похоже, ваш отец мудрый человек.

— А что касается вас, мисс Спун, я почему-то не допускаю, что вы входили в ту банду. Или я ошибаюсь?

— Нет, мэм. Конечно, нет. И пожалуйста, называйте меня Эмили. — После секундного колебания она продолжила с горячностью: — Я хочу, чтобы вы знали, что не все приписываемое этой банде является правдой. Дядя Джейк и ребята были отнюдь не идеальны и часто поступали неправильно. Но они не совершили и половины тех преступлений, что на них вешают.

Нетти вновь остановила на Эмили долгий оценивающий взгляд.

— Ну, я вижу, что вы искренне в это верите. Может, и вправду это так. Я только говорю, что, пока не доказано обратное, лично я готова дать им шанс. И вам тоже. Я полагаю, в городе последуют моему примеру. Возможно, потребуется какое-то время, — дама выразительно взглянула на стоявшую рядом молодую женщину, — но я думаю, меня поддержат. Вы согласны, Маргарет?

— Я… тоже верю, что мисс Спун никоим образом не виновата в том, что было содеяно мужской псовиной ее семьи. — Маргарет говорила осторожно, будто нащупывая путь на коварной, неиспытанной тропе. — Но, видите ли, мой муж работает в банке, владельцем которого является его отец, Хэмилтон Смит, — пояснила она Эмили. — Поэтому, естественно, — добавила она, покраснев, — в нашей семье не питают добрых чувств к преступникам, отбирающим деньги у других людей!

— Естественно, — слабым голосом повторила за ней Эмили. Маргарет кусала губы.

— И все же, — продолжала она, — как уже сказала Нетти, каждый заслуживает, чтобы ему дали еще один шанс, я так полагаю…

Голос молодой женщины вдруг оборвался. Она резко повернулась к прилавку и принялась собирать свои свертки. Потом бросила на Эмили короткий испытующий взгляд и, пробормотав им с Нетти «всего доброго», последовала за Руфусом, понесшим ее покупки к фургону.

— Банкиры и преступники обычно друг с другом не сходятся, — без обиняков заметила Нетти Филлипс. — Но дайте время. Смиты — прекрасные люди, как и большинство в Лоунсаме. Свекровь Маргарет, Бесси, одна из моих самых близких подруг. Чутье подсказывает мне, что они скоро отойдут, как и большая часть здешних жителей. Конечно, если ваши мужчины будут соблюдать закон.

— По этому поводу не стоит беспокоиться, — заверила ее Эмили, проникшись благодарностью к пожилой даме, первому человеку в Лоунсаме с зачатками гостеприимства. — С прошлым у них все покончено. Я так благодарна вам за вашу доброту.

— Да ладно уж! — Нетти махнула рукой с набухшими синими жилками. — Скажите лучше, вы собираетесь в город на вечер танцев?

— Я как-то не думала об этом.

Быстрый переход