— Я сбежала. Он был сильно пьян, и мне удалось сбежать.
— Нет, — Рис покачал головой, — ты чего-то недоговариваешь. Он делал какие-нибудь неподобающие предложения?
Ронуэн покраснела. Ее бросило в жар, и она поняла, что Рис это заметил.
— Нет, — солгала она.
Рис взял ее за подбородок и слегка приподнял голову, чтобы заглянуть в глаза.
— Не лги мне, Ронуэн. Никогда не говори мне неправды. Я знаю, что говорят о нем женщины. Он умеет очаровывать.
— Откуда ты знаешь, что говорят о нем женщины?
Юноша заколебался, потом кашлянул, чтобы прочистить горло.
— У меня есть свои источники.
— Свои источники? — Ронуэн подбоченилась, вскочила и, прищурившись, смерила его взглядом. — Ты расспрашивал женщин, которые делили с ним постель?
Рис почувствовал себя виноватым и отвел глаза. Ронуэн поняла правду.
— Ты спал с теми же женщинами, что и он? Не правда ли, Рис?
На его отмытой физиономии появилось выражение открытой враждебности, которое напомнило Ронуэн об упрямом маленьком мальчике, которым он был когда-то. Впрочем, он не изменился.
— Это не твое дело, Ронуэн. Но даже если так, не вижу в этом ничего страшного. Он следит за нами, а я слежу за ним.
— А как женщины? Вы оба пользуетесь одними и теми же женщинами. А они что делают? Сравнивают ваши достоинства?
— Они получают то, что хотят, — удовольствие, — разозлился Рис. — Это даже больше, чем они заслуживают. Любая женщина, которая связывается с англичанином, — шлюха. И предательница.
— Вот как? Понятно. Пожалуй, надо у этих предательниц спросить, кто лучше, ты или Джаспер Фицхью.
Ронуэн резко повернулась, чтобы уйти, но юноша поймал ее за руку.
— Что все это значит? Что этот проклятый англичанин сделал? — Рис схватил Ронуэн за плечи и как следует встряхнул. — Отвечай: что он с тобой сделал?
Громкие голоса привлекли внимание других обитателей лагеря, но никто не пришел на помощь Ронуэн. Все они боялись взрывного темперамента Риса. Ронуэн знала, что ей тоже следовало его опасаться, но она была слишком рассержена, чтобы думать об осторожности, поэтому ответила прямо:
— Он попытался соблазнить меня, и это у него почти получилось. Но когда я попросила отпустить меня, он отпустил.
Рис не поверил ни единому ее слову.
— Но почему?
— Потому что много лет назад я не позволила твоему отцу отрубить ему руку. Он вспомнил об этом и выразил мне благодарность.
— Ведьма! Ты не должна была этого делать! Если бы не ты, мой отец был бы жив.
— Ну тише, тише, парень. Все это старая история, — сказал Фентон, держась на безопасном расстоянии. — Тогда вы оба были детьми, да и о безопасности Джослин следовало подумать.
— Ведьма, — снова выругался Рис.
— Мы все для тебя ведьмы, не так ли? — Ронуэн попыталась вырваться и посмотрела ему в глаза: — Отпусти, мне больно.
Молодой человек так разозлился, что готов был задушить ее. Он сверлил ее взглядом, но Ронуэн не отвела глаз.
— Отпусти, — повторила она.
Рис выпустил ее из рук и грязно выругался.
— Убирайся отсюда и больше никогда не возвращайся! Прыгай к нему в постель и становись сестрой…
— Ведьмам? — с яростью в голосе подсказала она.
— Блудницам, — выкрикнул он. — Шлюхам. Все они шлюхи англичан, и ты будешь такой же.
Его слова причинили Ронуэн боль. |