Изменить размер шрифта - +
Неизвестно, когда Казимир вернётся, а ведь кто-то должен будет открыть ему ворота. Не Марта же!

Схожу пока в оранжерею. Погляжу, какой порядок там навёл Сенька. Мне же завтра перед мастером отчитываться.

Я потянул на себя дверь оранжереи и вошёл внутрь. Стёкла блестели в вечерних сумерках. Горшки с растениями стояли на полках ровными рядами, карточки с инструкциями белели в темноте.

По примеру Казимира я даже потрогал землю в одном из горшков — она была влажной.

Вроде, всё в порядке.

Я повернулся к выходу.

И тут что-то тяжёлое ударило в окно.

Стекло разбилось и с оглушительным звоном осыпалось на пол. С полки прямо к моим ногам свалился расколотый горшок. Чёрная земля рассыпалась по доскам пола.

Это ещё что за хрень⁈

Я выскочил из оранжереи и замер, прислушиваясь.

Из-за забора раздался пронзительный свист.

— Эй, колдун! Как тебя там? Выйди на улицу, поговорить надо!

 

* * *

— Докладывайте, Жан Гаврилович! — сказал Император, привычно прохаживаясь по кабинету.

Сегодня он был одет в домашний костюм из белой шерсти.

— Теплицы и поля в имении графа Стоцкого уничтожены, — сказал Бердышев. — Сожгли всё дотла. Завтра перепашем тракторами. Лес вокруг не задело — дежурили пожарные машины и вертолёты.

— Хорошо, — кивнул Император.

— Думаю, жителям деревни надо выплатить компенсацию за погибший урожай, — добавил Жан Гаврилович.

— Это не ваша забота, — негромко сказал Император. — Но вы правы. Я завтра же распоряжусь. Вот что, Жан Гаврилович! Есть ещё огороды местных жителей. Пройдитесь по ним вместе с полицией и уничтожьте всё, только аккуратно. Чтобы ни одного сорняка не осталось! В компенсации мы это учтём.

— А что я людям скажу? — удивился Бердышев.

Император остановился перед ним.

— Я должен вас учить? Или сами разберётесь?

— Разберусь, — кивнул Жан Гаврилович.

— Вот и хорошо. Что с поисками виновника?

— Жду информацию от доктора Лунина и мастера Казимира.

Алексей Николаевич перевёл взгляд на Казимира.

— Чем порадуете, мастер?

Казимир сердито нахмурился.

— Магическую матрицу я изучил, — неохотно сказал он. — Вместе с доктором Луниным мы проверили труп этого мага, Роберта.

— И что?

— Это не он, Ваше Величество.

— Вы уверены, мастер?

— Точно не он.

— Ясно.

Император пригладил короткую бородку.

— Ну, что же, господа! Продолжайте работать. Жан Гаврилович, вы свободны. Мастер, задержитесь на минуту!

Когда Бердышев вышел, Император показал Казимиру на стул и сам сел за письменный стол.

— Скажите, мастер, вы поняли, как именно этот маг накладывал свою матрицу на растения?

— Пока нет, Ваше Величество, — ответил Казимир. — Я только начал разбираться.

— Я вас не тороплю, — кивнул Император. — Но очень прошу изучить всё досконально. А затем мы с вами попробуем повторить этот опыт.

— В каком смысле? — не понял Казимир. — Наложить на растения мою матрицу? Зачем?

— Нет, — улыбнулся Император. — Вы меня неправильно поняли. Мы попробуем воздействовать на растения не вашей матрицей, а моей.

 

* * *

Иван Иванович — тот самый, что разговаривал с виконтом Стоцким у ворот Магического училища — замер перед пустым письменным столом.

Быстрый переход