Изменить размер шрифта - +

Он указал на стол в трапезной. Не смотря на то, что он спал только четыре часа, поздно вернувшись из логова Верблюжьих Потрохов — ещё два пострадавших явились, когда он уже собирался уходить — Браяр встал за час до рассвета. Он сходил в местный соук за поношенными вещами. Те аккуратно сложенными лежали на столе, рядом с парой сандалий, которые показались ему впору для Эвви.

 ‑ Иди примерь, ‑ он показал в сторону небольшой кладовой. ‑ Если поспешишь, сможешь поесть, когда выйдешь.

Эвви, собравшаяся было возражать, заметила исходивший паром чайник, а также фиги, финики, хлеб, сыр и мёд в буфете. Она хапнула одежду и метнулась в кладовую, закрыв за собой дверь.

‑ Не съешь там ничего! ‑ крикнул Браяр.

Возможно, следовало попросить её переодеться в комнате, где не было варенья, сушёных фруктов и овощей, лука, буханок хлеба и сыров на полках.

‑ Я и не ем! ‑ крикнула она в ответ.

Она вскоре вышла, одетая в чистую линялую хлопковую куртку розового цвета, которая была ей впору, и в бежевые рейтузы, которые были чуток велики. Браяр благословил Сэндри, Даджу и Трис, которые научили его разбираться в женской одежде вне зависимости от того, хотел он учиться или нет. Когда он увидел, что Эвви никак не могла правильно завязать розово-лиловый платок, Браяр сделал это сам, удостоверившись, что её ужасная стрижка была скрыта, прежде чем скрутить концы и завязать платок правильным джанальским узлом на затылке. Платок, будучи хлопковым, понял его желание. Он легко устроился на голове девушки, плотно её обхватив.

Как только они закончили, Эвви потянулась за едой.

‑ Сядь, ‑ приказал ей Браяр.

Эвви послушалась, держа фиги в одной руке, кусок сыра — в другой, и кусок хлеба — во рту. Браяр вздохнул:

‑ Мы используем тарелки, ‑ уведомил он её, поставив перед ней блюдо. ‑ И чашки, и ножи.

Он налил чай в её чашку. Он положил нож для хлеба и ложку для мёда, затем переложил на стол остальную еду. Когда она положила фрукты, сыр и остатки хлеба на блюдо, Браяр глянул на аккуратный слой розовой ткани поверх её тощей груди и понял, что забыл кое-что важное. Прежде чем она успела возразить, он крепко повязал льняную салфетку поверх её куртки.

‑ Ты запачкаешься, ‑ твёрдо сказал он, когда она пискнула. ‑ Я бы предпочёл, чтобы ты всё же не чистую одежду пачкала, если ты не против.

Сдавленный звук из коридора заставил его обернуться. Розторн, уходившая на свою следующую встречу с фермерами, стояла, прислонившись к дверному косяку. Её лицо побагровело от усилий сдержать смех; ей пришлось прикусить себе руку, чтобы заглушить его. Когда Браяр зыркнул на неё, Розторн убрала руку изо рта и расправила рукав.

‑ Чего смешного? ‑ сварливо потребовал от неё Браяр.

‑ Ты, ‑ фыркнула Розторн. ‑ Учишь вести себя за столом. Ты! ‑ она втянула воздух и сказала: ‑ Пожалуйста… не позволяйте мне вас прерывать! Увидимся вечером! ‑ похохатывая, она покинула дом.

‑ Это кто была, ‑ спросила Эвви, откусывая от фиги.

‑ Не говори с набитым ртом, ‑ приказал Браяр и взял в руки сандалию. ‑ Левая стопа.

Она выпрямила требуемую босую ногу, уже покрытую грязью с улицы. Браяр отёр её платком, заставив Эвви захихикать. Затем он надел на неё сандалию и затянул шнурки, проверяя, плотно ли она сидит. Сандалия была велика, но он выбрал такие, которые будет держаться крепко, если их туго зашнуровать. Что он проворно и сделал, затем приказал:

‑ Правая стопа.

Эвви опустила обутую стопу и позволила Браяру взяться за необутую.

‑ Куда мы идём? ‑ спросила она, пока он стирал со стопы большую часть уличной грязи. ‑ Почему я должна быть аккуратная как дочка лавочника? И почему ты весь прихорошился?

Браяр глянул на своё собственное облачение.

Быстрый переход