Изменить размер шрифта - +
 ‑ Кинлинг, жуй осторожно, ‑ предостерегла она.

‑ Не беспокойся за меня, ‑ ответила Кинлинг.

Она жадно вгрызлась в булки.

Эвви двинулась дальше.

‑ Мне будет недоставать Кинлинг, ‑ сказала она достаточно тихо, чтобы её услышал лишь Браяр. ‑ Она — единственная, кто говорит со мной на жа́нзау.

‑ Что такое жа… как ты сказала? ‑ спросил Браяр, утирая слезящиеся глаза рукавом.

‑ Жанзау. Язык, на котором мы говорили в моей провинции. Кинлинг иногда рассказывает мне на нём истории, когда достаточно трезвая. Мы сейчас в Туннеле Лэмбинга, ‑ она завела его за поворот.

Браяр остановился и посмотрел назад, пытаясь определить, шёл ли кто-то за ними. По пути они прошли мимо дверей и окон — отверстий, закрытых деревом, тряпьём или даже занавесями из бус. Он чувствовал за этими преградами людей, которые следили за ними, оценивая. Он наполовину ожидал, что те последуют за ними как голодные крысы. Согнув руки, он обнаружил, что его ножи с запястий перекочевали из ножен в его ладони. Он не убрал их обратно. За всё время пути он чувствовал всё меньше и меньше растительной жизни, по мере того как корни в земле у него над головой достигали своего предела. В этом месте без солнца он не сможет позвать на помощь растения. Здесь росла лишь плесень, а плесень в бою была не особо, хотя он возможно сумел бы с помощью неё заставить нападающих зачихаться и потерять их из виду. Он много лет не чувствовал себя настолько лишённым друзей.

Эвви остановилась перед неглубокой нишей, образованной одним куском камня, который перекрывал другой. Она прижалась лбом к камню, повернувшись к Браяру спиной.

‑ Я знаю, что он незнакомец, но он — хороший незнакомец, ‑ тихо сказала она камню. ‑ Он никогда не делал мне больно. Он мой наставник. Он не опасный.

Браяр покачал головой — его названные сёстры ухохотались бы до изнеможения, услышав, как его называют наставником. Он всё ещё чувствовал себя не как кто-то заслуживающий этого звания, а как самозванец. «Как только мы найдём ей правильного наставника, она поймёт, что я — не наставник вообще», ‑ сказал он себе. Если эта мысль и жгла его, то её отмело потрясение. То, что он посчитал неглубокой нишей, на самом деле оказалось проходом. Как он мог увидеть там стену?

«Я начинаю думать, что скала скрывает моё жилище», ‑ сказала она вчера.

Она была права.

Браяр последовал за ней по узкому проходу. Его ширины едва хватало, чтобы пропустить их самих и корзины, которые они несли, хотя Браяру пришлось присесть, чтобы не стукнуться головой. Через десять ярдов они начали подниматься по ступеням столь старым, что посередине у них были протёрты похожие на чаши выемки.

‑ Я думаю, тут давным-давно был обвал, ‑ тихо заметила Эвви. ‑ Он закрыл главный вход в моё жилище. Этот проход изначально был чёрным ходом.

Она прошла через отверстие на вершине лестницы, где её встретил хоровой вой. Браяр чихнул: аромат кошачьей мочи смешался со зловонием туннеля. Он даже не пытался высморкаться. Худшее, что он сейчас мог представить — это прочищенный нос, вновь способный улавливать запахи.

Дом Эвви представлял собой двухкомнатную палату, вырубленную в оранжевом камне. Света было больше, чем в любом из туннелей. Он исходил от пяти непрозрачных или мутных белых кусков хрусталя, утопленных в каменные стены.

На первый взгляд казалось, что пол устлан кошками. Они мяукали и дёргали хвостами, наваливаясь толпой на девочку, которая встала на колени, чтобы погладить каждую из них. На второй взгляд их удалось разобрать. Кошек и впрямь было семь, все такие же худые как и Эвви. Они были самых разных цветов: сине-серый с абрикосовыми пятнами, чёрно-коричневый с оранжевыми пятнами, две с коричневыми мордами и лапами и золотым мехом, две с мордами и лапами цвета корицы и золотым мехом, чёрно белая.

Быстрый переход