Изменить размер шрифта - +
Однако уже сейчас было понятно, что Шон Эшер – это не Том. Потому теперь их единственный подозреваемый – Энджел. Единственный, имеющий хоть какое‑то отношение, пусть самое хилое и слабенькое, и к Мэрион Спир, и – из‑за месторасположения его магазина – к убийству Джеммы Крамер. Когда Донован пересказала Стил все, что ей рассказали Никола Слейд и Дженни Эванс, старший инспектор наконец уступила просьбе Тартальи привезти Энджела.

Гарри был ошарашен, сопротивлялся, когда двое патрульных полицейских появились в лавке, чтобы отвезти его в местный полицейский участок, но смирился, узнав о показаниях свидетеля, и согласился отвечать на вопросы. Уайтмена послали привезти Адама Залески: пусть тот взглянет, может, опознает в Энджеле мужчину, которого видел убегавшим из церкви Святого Себастьяна. А Донован отправилась в Северный Лондон разыскать Николу Слейд – в надежде, что та признает в Энджеле таинственного ухажера Мэрион Спир.

– Говорите, у вас есть свидетель? И кто же? – враждебным тоном осведомился Гарри и, не дождавшись ответа Тартальи, предположил: – Это Анни? – На лице у него ясно читалось чувство вины.

– Пока что я не могу вам этого сказать, мистер Энджел, – покачал головой Тарталья. – На мой взгляд, ваша ложь выглядит подозрительно. Почему вы солгали? По словам свидетеля, вернулись вы только после пяти. Мы расследуем убийство…

Энджел перебил его, вскипая возмущением от подспудного намека, таившегося в словах Тартальи:

– Да я даже и знаком‑то с той девушкой не был! С чего вы решили, будто я причастен?

– От вас требуется одно – объяснить, где вы находились в интересующее нас время.

– Был с одним человеком. Ну… понимаете, о чем я?

Энджел приподнял брови и чуть подался к Тарталье, принимая доверительно мужской тон, как будто его слова в подобном деле вполне достаточно.

– Что, весь день? Простите, верится с трудом.

– Вы же знаете, – пожал плечами Энджел, – как оно бывает. Начинается с ланча, а потом пошло‑поехало…

– Мне необходимо исключить вас из списка подозреваемых, однако я не могу этого сделать, пока не подтвердится ваше алиби.

– Послушайте, – затравленно взглянул на него Энджел, – леди замужем. Я назову вам ее имя, но не хочу, чтобы ваши ребята бесцеремонно вламывались к ней, трепали ей нервы. А уж что сотворит с нами обоими ее муж, если обо всем пронюхает, представить страшно. На редкость отвратительный тип.

– Я, мистер Энджел, все очень хорошо понимаю, поверьте. Но вы не оставляете мне выбора, отказываясь помогать нам.

Энджел обмяк на стуле и махнул рукой, точно прихлопывая муху:

– Хорошо, хорошо. Можете поговорить с ней, только, пожалуйста – пожалуйста! – прикажите своим ребятам вести себя потактичнее.

– Разумеется, мы постараемся. Если леди подтвердит ваши слова, не возникнет никакой необходимости ставить в известность мужа, – заверил Тарталья. Хотя, по его мнению, алиби от любовников не стоили, как правило, даже бумаги, на которой печатали их показания.

Энджел возвел глаза к потолку, словно воображая, какие бедствия на него обрушатся. Потом наклонился через стол и шепотом, видимо опасаясь, что у стен имеются уши, выговорил имя и адрес.

– И не ходите туда до девяти утра и после шести вечера, – присовокупил он. – В это время ротвейлер дома.

– Спасибо. – Тарталья записал данные, игнорируя предупреждения насчет времени. Отправятся, когда им будет удобно, и если Энджел вляпается в беду из‑за своих похождений, так ему и надо. – Вы очень нам помогли, мистер Энджел. А теперь встаньте в ряд с другими для опознания.

Быстрый переход