Изменить размер шрифта - +
Вот, когда поравнялся

С самым окошком идущий образ, сквозь покрывало

Он поглядел на Бертальду пронзительным оком, с

тяжелым

Вздохом; и бледным лицом Ундины тогда показался

Образ Бертальде; мимо ее она, упинаясь,

70 Нехотя, медленно шла, как будто на суд. "Позовите

Рыцаря!" - громко вскричала Бертальда. Но все в

неподвижном

Страхе стояли на месте. Сама Бертальда, как будто

Собственным криком своим приведенная в ужас,

умолкла.

Тою порою чудесная гостья приблизилась к двери

Замка, знакомую лестницу, ряд знакомых покоев

Тихо, молча, плача прошла... о, такою ль бывало

Здесь видали ее? В то время еще не раздетый

Рыцарь в уборной своей стоял перед зеркалом.

Тусклый

Свет проливала свеча. Вдруг кто-то легонько

80 Стукнул в дверь... так точно бывало стучалась

Ундина.

"Все это призрак! - сказал он. - Пора мне в

постелю". - "В постеле

Будешь ты скоро, но только в холодной", - шепнул

за дверями

Плачущий голос. И в зеркало рыцарь увидел, как

двери

Тихо, тихо за ним растворились, как белая

гостья

В них вошла, как чинно замок заперла за собою.

"Камень с колодца сняли, - она промолвила тихо,

Здесь я; и должен теперь умереть ты". Холод, по

сердцу

Рыцаря вдруг пробежавший, почувствовать дал, что

минута

Смерти настала. Зажавши руками глаза, он

воскликнул:

90 "О, не дай мне в последний мой час обезуметь от

страха!

Если ужасен твой вид, не снимай покрывала и

строгий

Суд соверши надо мной, мне лица твоего не

являя".

"Ах! - она отвечала, - разве еще раз увидеть,

Друг, не хочешь меня? Я прекрасна, как прежде,

как в оный

День, когда твоею невестою стала". - "О, если б

Это правда была, - Гульбранд воскликнул,

о, если б

Мне хоть один поцелуй от тебя! и пускай бы

В нем умереть!" - "Охотно, возлюбленный мой",

покрывало

Снявши, сказала она; и прекрасной Ундиною,

прежней

100 Милой, любящей, любимой Ундиною первых,

блаженных

Дней предстала. И он, трепеща от любви и от

близкой

Смерти, склонился к ней в руки. С небесным она

поцелуем {12}

В руки его приняла, но из них уже не пустила

Боле его; а крепче, все крепче к нему прижимаясь,

Плакала, плакала тихо, плакала долго, как будто

Выплакать душу хотела; и, быстро, быстро лияся,

Слезы ее проникали рыцарю в очи и с сладкой

Болью к нему заливалися в грудь, пока напоследок

В нем не пропало дыханье и он не упал из

прекрасных

110 Рук Ундины бездушным трупом к себе на подушку.

"Я до смерти его уплакала", - встреченным ею

Людям за дверью сказала Ундина и тихим,

воздушным

Шагом по двору, мимо Бертальды, мимо стоявших

В страхе работников, прямо прошла к колодцу,

безгласной,

Грустной тенью спустилась в его глубину и пропала.

Глава XIX

О ТОМ, КАК РЫЦАРЬ БЫЛ ПОГРЕБЕН

1 Патер Лаврентий, услышав о том, как внезапно и

чудно

Кончил жизнь владетель замка Рингштеттена,

тотчас

В замке явился; и он, входя на двор, осененный

Липами, встретился тал: с монахом, недавно

венчавшим

Рыцаря; в ужасе тот удалиться спешил. "Так и

должно!

Патер Лаврентий сказал. - Теперь моя наступила

Очередь; мне помощник не нужен". Хотел он

невесте,

Вдруг овдовевшей, отрадное слово сказать в

подкрепленье;

Но Бертальда, ему не внимая, молчала угрюмо.

Быстрый переход