— Никогда еще не слышала такой похвалы!
— Это правда, дорогая.
Серинис кокетливо затеребила пуговицу на его рубашке, и сердце Бо судорожно забилось.
— Вы скажете хозяевам картины, что раскусили их замыслы, и пригрозите вышвырнуть их за борт, как Алистера?
Бо кивнул в сторону каюты:
— Почему бы вам не подождать меня в нашей каюте, дорогая? Мне бы не хотелось, чтобы вы слышали наш разговор. Он не предназначен для ушей леди.
— Разумеется. — Серинис внезапно испытала сочувствие к незнакомым джентльменам.
Дождавшись, когда жена скроется из виду, Бо подошел к двум незнакомцам.
— Джентльмены, ваша картина весьма заинтересовала меня. У вас есть другие полотна этого художника?
— Боюсь, нет, сэр. Эта картина — редкость, она досталась нам от покойного дядюшки. Но у нас есть и другие, не менее ценные полотна.
— Другие мне не нужны. Сколько вы просите за эту?
— Поскольку это поистине шедевр, мы бы хотели получить по меньшей мере двадцать тысяч фунтов.
— Даю вам семь и ни фартинга больше. Первый джентльмен неуверенно отвел взгляд:
— Не знаю, что и сказать, сэр…
Бо сделал вид, что собирается уходить. Обменявшись быстрым взглядом со спутником, в разговор вступил второй джентльмен:
— Видите ли, капитан, мы находимся в весьма затруднительном положении…
— Надеюсь, эта картина не краденая? — перебил Бо, подозрительно оглядывая собеседников.
— О нет, сэр, как вы могли такое подумать! — воскликнул первый и покраснел. — Сказать по правде, сэр, нас выгнали из родительского дома, после того как портной прислал отцу счет за новые костюмы. Отец заявил, что мы не получим ни шиллинга из наследства, если не научимся тратить деньги с умом, а портной пригрозил подать в суд, если мы не расплатимся. Мы согласны уступить вам эту картину за семь тысяч — конечно, этой суммы не хватит, чтобы покрыть наши долги, но мы попробуем упросить кредиторов подождать до тех пор, пока не распродадим остальные картины.
— Где вы ее взяли?
— Недавно это полотно и еще несколько других купили моя мать, намереваясь пополнить свою коллекцию. Но когда отец запретил ей оплачивать наши счета, она подарила нам картины вместо денег.
Удовлетворенный ответом, Бо коротко кивнул:
— Я прикажу своему помощнику выдать вам деньги и расписку.
Джентльмены улыбнулись и застыли в ожидании, пока Бо беседовал с Оуксом:
— Спуститесь в мою каюту и попросите у миссис Бирмингем разрешения взять шкатулку. Если она начнет расспросы, в чем я сомневаюсь, объясните, что на борт прибыли очередные торговцы. Отсчитайте семь тысяч фунтов, напишите расписку на эту сумму и возвращайтесь сюда.
Пока капитан отдавал распоряжения, Стивен Оукс любовался картиной.
— Ваше новое приобретение, капитан? Красивая вещь..
— Как и ее создательница. Оукс в удивлении вскинул брови:
— Вы хотите сказать?..
— Моя жена, — пояснил Бо, сдержанно улыбнувшись. — Но я купил картину не для нее. Подарю полотно своим родителям на Рождество.
— Чудесный подарок, сэр!
— Несомненно. Но я бы предпочел, чтобы жена не знала об этом.
— Буду нем как могила, капитан, — пообещал Оукс, приложив ладонь к груди.
— Вот и хорошо, а теперь ступайте.
Пройдя несколько шагов, Оукс вдруг обернулся:
— Вы не передумали освобождать от груза соседнюю каюту, сэр?
Б о нахмурился:
— Нет, не передумал, Оукс. Моя жена нуждается в уединении. |