Изменить размер шрифта - +
В принципе у вас нет поводов для беспокойства, но я готов выслушать вас еще раз.

– Поводов для беспокойства нет только в могиле, да и то если не намечается эксгумация, дорогой майор. Мне нужны гарантии того, что после завершения операции… – Удачного завершения, полковник.

– …Что даже в случае неудачного завершения, но не по моей вине, я буду переправлен в Штаты, где мне будут предоставлены гражданство, иное имя, необходимое прикрытие и полная свобода действий.

– Вы забыли пластическую операцию.

– В этом нет необходимости. Знаете ли, старческая сентиментальность – мое лицо дорого мне как память.

– Как угодно. Что вы считаете гарантией?

– Паспорт и другие документы у меня должны быть уже перед операцией.

– Ну, раз уж вы отказываетесь от изменения внешности, то это не составит труда сделать.

– На том и порешим, любезный мистер Глоттер. А сейчас я вынужден откланяться. Мой самолет вылетает через два часа.

– Вы напрямую в Москву?

– Я не летаю напрямую. Пересадка в Париже.

– Ну что же, мистер Крымов, я рад, что у нас с вами нет взаимных претензий и мы легко понимаем друг друга. Всегда приятно работать с профессионалом.

Разговор закончился. Вскоре хлопнула дверь – представительный джентльмен, вошедший в «Хилтон» полчаса назад, покинул номер 732. Хозяин кейса посмотрел на часы и выключил магнитофон. Тем не менее уходить он не торопился: несмотря на то что интересовавший его разговор закончился, молодой человек продолжал вслушиваться в происходящее за стеной. В соседнем номере было тихо, но, если бы молодой человек мог не только слышать, но и видеть, его взору предстал бы худой черноволосый человек, стоящий у окна и разглядывающий суету на улице у входа в отель. Искушенный взгляд тут же определил бы в нем представителя заокеанской страны развитой демократии. По каким признакам? Трудно сказать. Но есть что‑то такое, что отличает американцев от жителей древней Европы. Может, бросающийся в глаза здоровый цвет лица, готовность к белозубой улыбке. Может, отсутствие замечательной европейской небрежной элегантности в одежде… Так или иначе, но майор Бюро стратегического анализа и планирования Объединенного военного командования НАТО Джозеф Глоттер действительно был настоящим американцем, и в данный момент у него не было причин это скрывать.

Сигнал мобильного телефона вывел майора из задумчивости. Он нехотя достал трубку.

– Да.

– Наши коллеги из голландской контрразведки только что сообщили, что минут сорок назад в отель вошел советник по культуре русского посольства Владимир Баданов. По нашему досье, он является заместителем русского резидента.

Глоттер мгновенно подобрался, как будто приготовился к прыжку.

– Какого дьявола я узнаю об этом уже после встречи?!

– Голландцы, сэр. Сорок минут ушло на то, чтобы это сообщение прошло все их инстанции… Впрочем, в отеле проходит какой‑то симпозиум, может, это просто совпадение?

Однако Глоттер совершенно не верил в случайные совпадения.

– Он не должен уйти из отеля, – распорядился майор. – Немедленно перекройте все выходы.

– Уже перекрыты.

– Хорошо, Ищите как следует. У него должна быть запись разговора. Только без шума… Сидящий в соседней комнате Владимир Баданов, не медля ни секунды, снял наушники и принялся быстро укладывать аппаратуру обратно в кейс. По всему выходило, что его дела плохи. Самое время было аккуратно убираться отсюда.

Подумав, он положил кассету с записью в карман пиджака, захлопнул атташе‑кейс и осторожно выглянул в окно. А выглянув, немедленно увидел, как два черных «мерседеса» резко притормозили у входа в отель и человек восемь одинаковых молодых людей стремительно проскочили в холл.

Быстрый переход