Изменить размер шрифта - +

Внезапно он почувствовал, как устал от всего этого.

Король Келграэль Сноусар поднялся с трона одним грациозным движением, подобно льву, вставшему на задние лапы, и, резко разведя руки в стороны, рубанул ладонями вниз. В зале вдруг стало очень тихо.

Это, по крайней мере, он в состоянии сделать: усмирить двор одним своим присутствием и угрозой королевской немилости. Сотня глаз неотрывно смотрела на него теперь, пытаясь угадать смысл его малейшего движения, жеста или выражения лица.

Он не оставил им возможности для двояких толкований.

— Господа, вы оба поставили важные вопросы, и мудрому правителю необходимо время для их обдумывания, чтобы принять решение справедливое и дальновидное, поистине королевское. Пустая похвальба не ускорит принятие мною решения, господин правитель Ярсимбры…

Он обратил еще более холодный взор на невысокого пожилого наместника, тот ответил ему невозмутимым взглядом в упор. В этом взгляде было слишком мало страха… и уважения.

— …как и угрозы в адрес короля вряд ли заставят его язык, господин правитель Хелванда, произнести то, что вам хотелось бы услышать.

Младший наместник кипел от ярости и не скрывал своих эмоций. Впрочем, король и не ожидал увидеть в его сверкающих глазах смущение или почтение, так что не удивился.

Он продолжал говорить, и в его голосе звучало спокойствие, которого он не ощущал.

— Вы можете возразить, что не намеревались ни хвастать, ни угрожать и что я вас неверно понял. Не забывайте: неверное понимание — прерогатива королей, кроме того, вы оба мои вассалы, и я вправе назначать вас или отправлять в отставку, когда мне будет угодно. Бароны могут отстаивать свои привилегии, дарованные происхождением, править этой частью Аглирты и сражаться за нее, ведь ею владели еще их отцы и деды, а вы, господа, — нет. Будьте моими доверенными лицами в своих владениях, а не защитниками их интересов передо мною. Только так — или не будете никем.

— Но… — Наместник Ярсимбры понял, что перешел границы, в ту секунду, когда заговорил.

Он осекся и склонил голову, прося прощения и выражая смирение. Но его соперник не проявил такой же осторожности.

— Мой отец был правителем Хелванда до меня, — рявкнул младший наместник, его лицо побелело от гнева, голос задрожал, — а его отец был правителем до него. Тогда у Аглирты не было короля, и все поступали как хотели — и бароны, и разбойники. Мы делали для нашего народа то, что должны были делать, и ни у кого не спрашивали «королевского дозволения». Поэтому теперь, король Аглирты, прежде чем требовать, чтобы я молил вас и пресмыкался у подножия вашего трона, скажите мне: что именно я и жители Хелванда, стоящие за мной, выигрывают от того, что кто-то опять занял Речной Трон? Какая польза нам от короля?

Последние слова гулко разнеслись по залу, в котором воцарилась полная тишина. Это было напряженное молчание воинов, которые держат руку на рукояти меча в ожидании скорой битвы. Среди них стоял юноша с угольно-черными глазами, сделавшимися теперь огромными от страха; казалось, парень готов расплакаться.

Все смотрели на короля, наблюдая и выжидая. Келграэль Сноусар медленно выпрямился во весь рост, он угрожающе навис над наместником Хелванда, стоящим на ступеньку ниже, и тот нехотя шагнул назад, хотя и не отвел руку от пояса, где было укреплено оружие.

Король послал улыбку в тяжелую, все более гнетущую тишину и произнес:

— Ты задал очень хороший вопрос, Улганд из Хелванда: какая польза от короля народу Аглирты? Все королевство заслуживает ответа на этот вопрос, но ты задаешь его не тому человеку. Я — король, и я был королем до того, как тот предок, о котором ты говоришь, стал наместником Хелванда…

Пробужденный король бросил на молодого наглеца стальной взгляд, потом поднял глаза и оглядел тронный зал.

Быстрый переход