— Он силой затащил меня сюда. Я должна была извиниться и тут же уйти, но я не могла удержаться, чтобы не рассказать вам о моей находке.
Она ещё шире распахнула глаза и посмотрела на ректора.
— Может быть, если я оставлю её вам, господин Коупленд, собрание захочет взглянуть на неё, прежде чем решить окончательно. Прошу вас, не думайте, что я тоже хочу получить роль или что-нибудь замышляю. Я это делаю только потому, что это очень хорошая пьеса и мне было бы приятно предложить её вам.
— Вы очень добры, — сказал ректор.
— Об этом нет и речи. Я ужасная эгоистка. Я просто жду не дождусь, когда вы начнёте её ставить, и втайне надеюсь, что никто из вас не сможет отказаться. Очень трудно найти современную пьесу, в которой не было бы ничего оскорбительного, — продолжала миссис Росс, и ей удавалось говорить довольно искренне, — но это действительно очаровательная вещь.
— Но что же это за пьеса? — спросил Генри, напрасно стараясь вытянуть шею, чтобы прочитать название.
— “Витрины” Джэкоба Ханта.
— Господи! — воскликнула Дина. — Конечно! Я абсолютно не подумала об этом. Это как раз то, что нужно.
— Вы читали это? — спросила миссис Росс, дружелюбно глядя на Дину.
— Я видела лондонскую постановку, — ответила Дина. — Вы абсолютно правы, это было бы великолепно. Но как быть с авторским гонораром? Хант берет очень дорого за любительские постановки, а нам он может вообще отказать в этом праве.
— Я как раз подумала об этом, — сказала миссис Росс. — Если вы решите ставить эту пьесу, я возьму на себя заботы о гонораре, если, конечно, вы мне позволите.
Опять наступила тишина, которую через несколько мгновений прервал ректор.
— Это с вашей стороны очень великодушно, — сказал он.
— Нет, честно, нет. Я же говорила, что жду не дождусь, чтобы увидеть, как вы её поставите.
— Сколько в ней персонажей? — внезапно спросил эсквайр.
— Дайте подумать… Кажется, шестеро. Она раскрыла книгу и начала считать на пальцах, картинно поводя рукой в воздухе.
— Пять, шесть — нет, похоже, что их семеро! Как глупо было ошибиться.
— Ха! — произнесла мисс Кампанула.
— Но я уверена, что вы сможете найти седьмого участника. Как насчёт кого-нибудь из Мортона?
— А как насчёт вас? — спросил доктор Темплетт.
— Нет, нет! — быстро проговорила миссис Росс. — Я совсем сюда не подхожу. Не говорите глупостей.
— Это чертовски хорошая пьеса, — сказал Генри. — Я тоже видел лондонскую постановку. Дина. Ты думаешь, мы справимся?
— Почему бы и нет? Мы отрепетируем все сцены. А эти три персонажа действительно великолепны.
— Это какие? — спросил эсквайр.
— Генерал, графиня и её сестра, — ответила миссис Росс.
— Они появляются на сцене только во втором акте, — продолжала Дина, — но с этого момента все шоу держится именно на них.
— Можно мне взглянуть на пьесу? — спросил эсквайр.
Миссис Росс открыла книгу и передала ему.
— Прочтите начало акта, — сказала она, — а затем отправляйтесь на сорок восьмую страницу. |