Когда Жосс, запинаясь, заканчивал это долгое описание, Декамбре снял трубку, чтобы без промедления пересказать текст Адамбергу.
– Мы увязли по уши, – подытожил Декамбре. – Наш незнакомец завершил предисловие. Теперь он описывает болезнь так, словно она уже вошла в город. Думаю, это отрывок из текста начала семнадцатого века.
– Повторите, пожалуйста, концовку, и помедленней, – попросил Адамберг.
– У вас люди? Я слышу шум.
– Человек шестьдесят журналистов в нетерпении грызут удила. А у вас?
– Народу сегодня больше, чем обычно. Можно сказать, небольшая толпа, очень много новых лиц.
– Запишите, кто присутствует из старых. Постарайтесь составить мне по памяти список завсегдатаев так точно, насколько сможете.
– Они меняются в зависимости от часа новостей.
– Постарайтесь сделать все, что в ваших силах. Попросите постоянных слушателей вам помочь. Бармена, продавца скейтов, его сестру, певицу, самого четца – всех, кто может знать.
– Вы думаете, он здесь?
– Да, думаю. Здесь он начал, здесь он и остается. У каждого человека своя нора, Декамбре. Повторите‑ка мне концовку.
– Тот, кто захочет оградить себя от заразы, пусть нарисует на двери талисман в виде креста о четырех концах, и тот непременно отведет болезнь от дома его.
– Он призывает жителей самих рисовать четверки! Хочет заполонить ими город.
– Это верно. Я сказал, что отрывок семнадцатого века, но мне кажется, что здесь впервые он кое‑что добавил от себя, по необходимости. В конце есть слова, которые кажутся мне фальшивыми. Потому что они идут вразрез с общим стилем.
– Какие слова?
– «Крест о четырех концах». Мне никогда не встречалось такое выражение. Автор явно нарочно употребляет слово «четыре», чтобы ни у кого не осталось сомнений, но я уверен, что это подделка.
– Если он отправил это письмо не только Ле Герну, но и журналистам, работы нам предстоит выше крыши, Декамбре.
– Секунду, Адамберг, я послушаю про кораблекрушение.
Минуты две было тихо, потом он снова взял трубку.
– Ну и как? – спросил Адамберг.
– Все спасены, – ответил Декамбре. – Вы на что ставили?
– На «все спасены».
– Ну, хоть в этом нам сегодня повезло.
В ту секунду, когда Жосс спрыгивал с ящика, чтобы пойти выпить кофе с Дамасом, Адамберг входил в просторный зал и поднимался на небольшую сцену, которую соорудил для него Данглар. Рядом стоял медэксперт, проектор был готов к работе. Комиссар повернулся к стае журналистов с протянутыми микрофонами и сказал:
– Жду ваших вопросов.
Через полтора часа конференция завершилась, и прошла она в общем‑то неплохо. Адамбергу удалось, не спеша, по очереди отвечая на каждый вопрос, опровергнуть нелепые слухи, ходившие по поводу трех почерневших трупов. В середине интервью он встретился взглядом с Дангларом и по его вытянутому лицу понял, что что‑то случилось. Журналисты начали понемногу расходиться, и как только конференция закончилась, Данглар закрыл за ними дверь.
– На авеню Сюффран найден труп, – объявил он, – был засунут под грузовичок вместе со свертком одежды. Его обнаружили, только когда водитель стал отъезжать в девять пятнадцать утра.
– Черт, – сказал Адамберг и рухнул на стул. – Мужчина? Тридцать лет?
– Женщина, моложе тридцати.
– Единственная ниточка рвется. Она жила в одном из этих проклятых домов?
– В доме номер четырнадцать по улице Тампль. Четверки там были нарисованы две недели назад, квартира жертвы пропущена, третий этаж, дверь справа. |