Изменить размер шрифта - +
Кроме того, это еще и помогает не оглохнуть во время полета, знаете? — Женщина в очередной раз поправила прическу, глядя в зеркальце пудреницы на свое красивое, но немного жесткое лицо. — У моего приятеля хорошее положение в местном бизнесе. Он занимается недвижимостью. Так что, пока он работает, у меня будет сколько угодно времени, чтобы спокойно полежать на пляже. Мне просто не терпится оказаться на пляже.
 — Да, это было бы здорово. — Риган кивнула.
 — Леди и джентльмены, добро пожаловать в международный аэропорт Майами. Прошу оставаться на своих местах до полной остановки самолета и до отключения светового табло.
 Прежде чем это объявление прозвучало до конца, на табло погасло указание оставаться с пристегнутыми ремнями, и повсюду в большом салоне «Боинга-747» самые нетерпеливые из пассажиров засуетились, бросились собирать вещи, готовясь к выходу.
 — Сэр, прошу вас оставаться на своем месте вплоть до полной остановки самолета, — весело, но с долей суровости сказал стюард пассажиру, который уже полез доставать ручной багаж из шкафчика над головой. — Согласно федеральным правилам полетов, вы должны оставаться на своем месте до…
 — Ладно, ладно, — проворчал полный мужчина средних лет, захлопывая дверцу верхнего шкафчика. При этом он все же успел вытащить оттуда толстенную сумку, которая теперь надежно покоилась у него под мышкой. Мужчина опустился на сиденье, а Риган глядела в окно на раскаленный гудрон. Издали казалось, что на нем распласталось целое полчище медуз. На самом же деле подобное впечатление возникало от лучей солнца, отражавшихся в горячем асфальте. «Вероятно, снаружи действительно страшно жарко, — подумала Риган. — Что ж, тогда будет здорово сначала искупаться, а затем пробежаться трусцой вдоль берега». После сидения в кресле в течение почти пяти часов Риган очень хотелось немного размяться, подвигаться.
 У нее был зарезервирован номер в гостинице на улице Оушн-драйв в районе Саут-Бич. Район этот в последние пять лет подвергся серьезной реконструкции. Более того, его сумели даже превратить в некую чудесную страну пастельных тонов, в страну «ар деко»: здесь появилось множество модных ресторанов, отелей, кафе прямо вдоль пляжа. Тут можно было замечательно проводить время за чашечкой кофе, наблюдая за волнами. Появилось также много агентств фотомоделей, студий фотографов, желающих наилучшим образом использовать великолепный климат и естественные красоты местности.
 Люк и Нора Рейли остановились неподалеку, в нескольких милях от Оушн-драйв, в гостинице «Уотергрин». Там же заказали номера и остальные представители ритуального бизнеса, съехавшиеся на свое профессиональное собрание и уже готовые не только позаседать, но и как следует повеселиться вечером в воскресенье на свадебном торжестве в большом танцевальном зале отеля.
 — Все номера в «Уотергрин» уже были заказаны на эти дни за год вперед, — сообщила Маура.
 — Неужели так много владельцев похоронных бюро приезжают в Майами на этот уик-энд? — недоверчиво спросила Риган.
 — Нет, но, видишь ли, тут будет проходить еще и форум представителей фирм, производящих колготки.
 — Ха, а может, удастся на этом их собрании раздобыть бесплатно пару-тройку модных экземплярчиков?
 — Надо будет попробовать, ты права. Как бы то ни было, я для тебя заказала номер в Саут-Бич. Там все попроще, и вообще гораздо интереснее. К тому же, это всего в двух шагах от дома моего дяди Ричи…
 — Кстати, как он себя чувствует? — прервала подругу Риган. — Он изобрел что-нибудь в последнее время? Я все вспоминаю те клёвые серьги с «большим сюрпризом» внутри, которые он мне как-то прислал.
Быстрый переход