Изменить размер шрифта - +
Они, возможно, бросят вас в психушку.

Гудок хрипло простонал, и Элен подождала, пока стонущее эхо замерло вдали.

- Я должна что-то сделать, - заявила она.

- Оставайтесь здесь, пока мы не пришвартуемся в Саутгемптоне, предложил Генри Туз. - Я буду с вами, когда придут стюарды. Ручаюсь, они будут сновать везде, так как они собираются обшарить весь корабль в поисках вас. Вы же спрячетесь в шкаф для одежды, а я постараюсь их убедить, что вас здесь нет.

Элен ничего не ответила.

- Ладно, если хотите, то можете придумать что-нибудь получше, предложил молодой человек. - После того как уйдут стюарды, я оставлю вас одну, если вы желаете. Я буду неподалеку, у бортового иллюминатора, и вы сможете позвать меня, если вам что-либо понадобится.

- Я не знаю, как я смогу вам отплатить за вашу заботу, - улыбнулась Элен.

- Разве это так необходимо? - усмехнулся Генри Туз. - Послушайте, я бы с большим удовольствием сейчас посмотрел какой-нибудь фильм, чем продолжал играть героя перед такой прекрасной девушкой, как вы.

Элен запальчиво сказала:

- Есть еще одна вещь, которую мы можем сделать.

- И что же?

- Послать сообщение Доку Сэвиджу, что его обманули.

- Великолепная мысль, - согласился Генри Туз. - Но я думаю, что радиопередатчик выведен из строя Паки и его бандой.

- Может, его уже отремонтировали.

- В таком случае, как мы узнаем, на каком корабле Док Сэвидж?

- Мы можем выяснить, какие корабли отплывали вчера вечером в Южную Америку, и послать сообщение на все. - Элен с любопытством посмотрела на молодого человека: - Послушайте, я не верю, что вы действительно заинтересованы в том, чтобы мне помочь.

Генри Туз мягко улыбнулся:

- Сказать по правде, я очень боюсь, что Паки и его шайка найдут нас.

Элен Миллс решительным голосом произнесла:

- Я иду в радиорубку.

- Я с вами, - сказал ей Генри Туз. - Но мне кажется, что это бессмысленный риск.

Они открыли дверь каюты и осмотрелись. Никого не заметив, они вышли, и Элен завернулась в просторное пальто, которое ей дал Генри Туз.

Они завернули за угол и увидели матроса в поношенном комбинезоне, полирующего медные и моющего деревянные части корабля.

- Постарайтесь, чтобы матрос не увидел вашего лица, - шепнул Генри Туз, когда он и молодая женщина проходили мимо.

Они поравнялись с матросом, когда тот окунул тряпку в ведро с мыльной водой. Но, вместо того чтобы вытащить ее обратно, он выхватил из ведра мокрый револьвер.

- Эти патроны не промокают! - угрюмо сказал он. - Не двигайтесь, вы, двое!

Генри Туз ранее заявил, что он жаждет действия, и как раз сейчас он и поступил согласно собственным словам. С поразительной скоростью он бросился вперед, ударил, и револьвер лжематроса закружился волчком по проходу.

Сердито ворча, матрос стремительно отступил. Он рванул на груди рубашку, засунул руку за пазуху и выхватил длинный нож.

Генри Туз поднял ведро с мыльной водой и выплеснул его в лицо парню. Человек грязно выругался, пытаясь протереть глаза, которые разъедало мыльной пеной.

- Вперед! - выкрикнул Генри Туз, хватая Элен за руку.

Они помчались, спасаясь бегством, и вдруг - застыли на месте: двери кают внезапно открылись, и Паки, Смит и другие появились, держа в руках оружие. Генри Туз попытался достать свой пистолет.

- Non! - решительно посоветовал Паки.

Генри Туз подумал и поднял руки.

- Мы догадались, что мадемуазель должна была войти в одну из кают, хихикнул Паки. - Всего нескольких франков было достаточно, чтобы заставить одного из наших людей чистить палубу. Он был наблюдателем.

- Вы - идиоты, а думаете, что отменные хитрецы, - проворчал Генри Туз.

- Посообразительнее, чем вы, месье, - зловеще промурлыкал Паки. Самое время вам пожалеть, что вы встретили хорошенькую мадемуазель.

Быстрый переход