Изменить размер шрифта - +
Люди собираются вокруг, начинают охать и ахать, как будто никогда в жизни не видели собаки. — Познакомьтесь, это Мак. Он обучен выслеживать бродяг. Я его одолжила на время.

— А фокусы он умеет показывать? — спрашивает Коул.

Берни с псом подходит ко мне. Голова чудища почти достигает ее талии. Оно похоже на лохматого волка.

— Мак, это Блондин. Не вздумай трахаться с его ногой, договорились? Я к тебе обращаюсь, Бэрд.

Если я на это отреагирую, это ее еще сильнее раззадорит.

— А твоя элитная собака-охотник на сволочей знает, что ты питаешься домашними животными, Бабуля?

— Только кошками. Но он не против. Верно, приятель?

— Хорошая собачка, — говорит Коул. — Ты нам сэкономишь кучу времени.

— Ну, пошли. Пора облегчиться. — Берни могла бы ездить верхом на этом чертовом псе. Надеюсь, что он ничего не имеет против вертолетов. — Если уж мы не можем выманить из норы этих ублюдков, посмотрим, что получится у собак. Пора выяснить, где прячутся наши засранцы.

— А можно, мы будем их называть бандитами или как-то так, леди Бумер? — спрашивает Коул. — Потому что большинство бродяг — они ведь вроде Диззи. Безобидные. Даже неплохие парни.

Морские шахматы у меня восторга не вызвали. Но охота на гадов… это такой спорт, которым настоящий мужчина вполне может заняться. Да, Коул прав. Это совершенно новая разновидность бродяг. Это не паразиты-бомжи — это преступная группировка, пираты, насильники и убийцы. Только не вздумай кормить меня сентиментальной чушью насчет того, что сейчас всем надо держаться вместе, чтобы возродить нашу цивилизацию. Как раз наступило самое время избавиться от всяких отбросов.

— Ладно, будем называть их паразитами, — говорю я. — Я за то, чтобы отдать Маку самые лакомые кусочки.

Любой человек, оказавшийся за пределами базы во время комендантского часа без соответствующего разрешения, — наша добыча. Верно?

Не надо на меня так смотреть. Ты не знаешь, как нам здесь жилось в последние пятнадцать лет. Я ни о чем не жалею, черт возьми, — только о том, что многое надо было сделать пораньше. Кто ты такой, чтобы меня судить, черт бы тебя драл, — моя мамаша, что ли?

 

 

ГЛАВА 1

 

Попытки причинения ущерба имуществу: 35.

Нападения на гражданских лиц: 20.

Жертвы среди гражданских: 15 раненых, 6 убитых.

Жертвы среди личного состава армии КОЛ 18 раненых, убитых нет.

Жертвы среди мятежников: 30 убитых.

Сведений о раненых нет, пленных не задержано.

Военно-морская база Вектес, ВМФ Коалиции Объединенных Государств, Нью-Хасинто, первая неделя месяца штормов, через пятнадцать лет после Прорыва

 

— Добро пожаловать в Нью-Хасинто, — произнес Председатель Прескотт. — Добро пожаловать под защиту Коалиции Объединенных Государств. Пусть этот год станет первым годом новой жизни для всех нас.

Хоффман вынужден был уступить это дело Прескотту; этот человек всегда ухитрялся принимать такой вид, как будто произносимая им ложь являлась святой правдой. Они стояли на пристани и смотрели, как с контейнеровоза республики Горасная «Пейрик» на берег сходят пассажиры — пятьсот граждан государства, которое всего месяц назад официально находилось в состоянии войны с Коалицией. Теперь они стали гражданами КОГ, нравилось им это или нет. Хоффман решил, что не нравилось.

— Судя по их виду, настроение у них не особо праздничное, — заметил Хоффман.

На лице Прескотта застыла полуулыбка государственного деятеля; улыбался он скорее не ради новоприбывших, а для местной аудитории — отряда солдат, команды санитаров и нескольких представителей гражданских.

Быстрый переход