Ближе к грузовику мне пришлось обойти внутренности и части тела Зейлена, что само по себе было довольно сложной задачей, хотя я и избавил себя от одного умственного легкомыслия: Хорошо, что это не произошло с одним более прекрасным джентльменом.
Боже Милостивый! — пришла мне следущая неприятная мысль в голову, когда я проскользнул в салон машины, мои ягодицы тут же намокли от крови Зейлена, оставленной во время его потрошения и расчленения. Я немного посидел, медленно осматривая своё ближайшее окружение через ветровое стекло, и не увидел абсолютно ничего необычного. Если эти чистокровные и охотятся на меня, то они явно делают это в каком-то другом месте. Тем не менее, мрачное напоминание напало на меня в следующий момент: предсмертное беспокойство Зейлена о стартовом механизме грузовика. Я был антикваром и филантропом, а не угонщиком автомобилей. Если у него зажигание с ключом, то у меня не будет другого выбора, кроме как вытащить наполовину приготовленный труп Ондердонка из коптильни и обыскать его карманы в поисках ключа… я вытащил карманный фонарик, прикрыл его рукой, чтобы сохранить ночную тьму, а затем всего на долю секунды включил его перед приборной панелью.
Моё сердце упало, как камень в пропасть.
Вспышка света показала мне цилиндрический паз с прорезью для ключа под рулевым колесом.
— Вот ключ, мистер Морли, — прошептал тихий внезапный голос в открытом окне грузовика. Там, куда моё сердце только что провалилось в отчаянии, оно чуть не вылетело обратно из моего рта в грядущем шоке.
Рядом с машиной стоял молодой Уолтер.
— Во имя всего святого, сынок! — прошептал я ему в ответ. — Ты чуть не прикончил меня! — Но затем я посмотрел на протянутую мне детскую руку. — Откуда… они у тебя?
Скромная, гордая улыбка коснулась его лица.
— Мистер Ондердонк всегда держит ключ под дверным ковриком, я часто видел, как он туда его кладёт, сэр, во время моих прогулок по лесу.
— Не только парень с хорошими манерами, — выпалил я, — но и трудолюбивый. Я моргнул. — Но ведь ты спал совсем недавно, — прошептал я.
— Я проснулся и услышал, как вы с мамой разговариваете, поэтому пошёл за вами, чтобы дать ключ.
Это был подарок судьбы, на который я никак не мог рассчитывать.
— Ты хороший мальчик, Уолтер, и очень храбрый. Но здесь слишком опасно. Ты знаешь о…
— Я знаю всё о чистокровных, сэр. Я видел их несколько раз до этого, но сегодня я видел их очень много.
Это моя вина, — напомнил я себе. Мужество Уолтера было похвальным, но оно подвергало его большой опасности.
— Садись рядом со мной, Уолтер. Мы заберём твою маму, и я смогу взять вас обоих к себе.
— Вам понадобится помощь, сэр, — добавил он. — Будет лучше, если я устроюсь в кузове грузовика. Я не смогу целиться, если буду внутри с вами.
— Целиться? О чем ты говоришь, Уолтер?
Он поднял свой лук ручной работы.
— Они могут попытаться преградить дорогу к дому, но я хороший стрелок.
Я невольно улыбнулся.
— Парень, ты, конечно, самый храбрый мальчик, которого я когда-либо видел, но боюсь, что стрелы с присосками не помогут против чистокровных.
Затем Уолтер показал мне несколько настоящих стрел.
— Видите, мистер Морли? Нам лучше поехать, пока они не пришли.
Ну что я мог сказать о такой юношеской изобретательности и браваде?
— Садись сзади, Уолтер, и будь бдителен… и держи пальцы скрещёнными, чтобы эта развалюха завелась.
Мальчик запрыгнул в кузов. С широко раскрытыми глазами и дрожащими руками я вставил ключ в замок зажигания, произнёс молитву и повернул ключ. |