Берни залился смехом:
— Ты не думай, сестренка, что раз Дэнни в кои-то веки побрился и вымыл голову, это войдет у него в привычку. И не забывай, что твой будущий муж работает в Ист-Энде, а не в Сити.
— Дэнни может стать кем только пожелает, — сказала Бет, беря его за руку. — У него насчет гаража такие планы, что ты…
— Планы — это хорошо, потому как жениться всегда недешево, — сказал Берни. — Начать с того, что вам и жить негде.
— За углом продается квартира в цокольном этаже, — сказал Дэнни.
— Мы на первый взнос накопили, — добавила Бет.
— Вот и выпьем за это, — предложил Берни, но заметил, что бутылка уже пуста. — Пожалуй, закажу еще одну.
— Нет, не надо, — твердо сказала Бет. — Мне с утра на работу.
— К чертям работу, — возразил Берни. — Не каждый день моя младшая сестренка устраивает помолвку с моим лучшим другом. Еще одну! — крикнул он.
Бармен с улыбкой достал из холодильника бутылку шампанского. Один из четверых у стойки взглянул на этикетку.
— «Поль Роже», — произнес он и потом нарочито громко добавил: — Не в коня корм!
Берни вскочил, но Дэнни усадил его на место:
— Не обращай внимания. Плевать на них.
Бармен прошествовал к их столику.
— Не петушитесь, ребята! — сказал он, извлекая пробку. — Они празднуют день рождения, вот и выпили лишнего.
Бет пригляделась к четверке, пока бармен разливал шампанское. Один из мужчин все время на нее пялился. Он подмигнул, открыл рот и облизнул губы. Бет быстро отвернулась и с облегчением увидела, что Дэнни с братом заняты разговором.
— Так куда вы отправитесь на медовый месяц?
— В Сан-Тропе.
— На этот раз ты с нами не поедешь, — сказала Бет.
— Девка прилично смотрится, пока не раскроет рот, — донеслось от бара.
Берни снова вскочил на ноги.
— Они пьяные, — сказала Бет. — Не обращай внимания.
— Не скажи, — возразил другой. — При случае открытый рот девки мне очень нравится.
Берни схватил пустую бутылку, и, чтобы усадить его обратно, Дэнни потребовалась вся его сила.
— Нам пора идти! — твердо сказала Бет. — Я не хочу, чтобы горстка выкормышей частной школы испортила мне помолвку.
— Да, Берни, пошли отсюда, — вставая, произнес Дэнни.
Берни поднялся и неохотно пошел за другом. С облегчением Бет увидела, что четверка у бара смотрит в другую сторону, но, как только Дэнни открыл входную дверь, один из них развернулся и крикнул им вслед:
— Уходим? — Затем он вынул бумажник и громко сказал: — Когда с ней кончите, у меня с ребятами как раз осталось денег на групповушку.
— Заткнись, мешок дерьма! — сказал Берни.
— Тогда давай промеж себя разберемся.
— Милости просим, придурок! — ответил Берни, но Дэнни уже протолкнул его через порог в переулок.
Бет последовала за ними, быстро захлопнула дверь и поспешила по переулку к улице. Дэнни ухватил Берни за локоть, но не прошли они и несколько ярдов, как тот высвободился со словами:
— Пошли назад, зайдем, разберемся с ними.
— Не сегодня, — сказал Дэнни, ведя его к выходу из переулка.
Бет дошла до улицы, когда увидела мужчину — «придурка», как обозвал его Берни, стоявшего с рукой за спиной. |