Эйкен был вынужден, нарушив все заповеди скромности, нести четверых росиланских гостей и самого Альборана. Мерси совершенно не рисковала потерей репутации, поскольку была беременна, и по танусскому обычаю ей дозволялись любые капризы; но своим порывом она здорово насолила Эйкену.
– Какая, к черту, разница, – пробормотал Эйкен, пожимая плечами. – Вперед и вверх! Чтобы спасти вас от фирвулагов, я нарушу еще много ваших нелепых священных установлений, так что пусть одной глупостью станет меньше прямо сейчас.
Он взмахнул руками. Отклоненные его психокинетическим полем капли дождя перестали попадать на аристократов тану.
– Будь мы на Далриаде, – сказал он, – мы бы с комфортом прокатились в прекрасном летательном аппарате, вместо того чтобы летать на этих репоедах. Держитесь крепче! Я сумею справиться и с этим небольшим затруднением.
Без видимого усилия Эйкен увлек кортеж за собой, и халики словно понеслись легким галопом сквозь напитанные влагой облака. Они быстро нагнали Мерси, которая лишь рассмеялась и спланировала на восток, держа курс над низкой грядой густо поросших лесом холмов. Вдали широкая лента реки Лаар отворачивала к северу, а дальше загибалась к Гнилому Болоту и выходила к Атлантике. В этом месте параллельно руслу реки шла тщательно разровненная дорога из Гории, на которой было заметно оживленное движение. Запряженные в повозки халикотерии и караваны вьючных халиков свозили на огромную свежевырубленную поляну на берегу Лаара тесаный камень, пиленый лес, рулоны дерна и обмотанные мешковиной декоративные растения. Все восемь летучих всадников стремительно снизились, сбавили скорость до прогулочного шага и неторопливо поплыли над кронами высоких магнолиевых и эвкалиптовых деревьев. Внизу повсюду кипела работа. Люди – голошеие и в серых торквесах – надзирали за бригадами прилежных обезьян-рамапитеков ростом не больше ребенка, которые копали и разравнивали землю, сажали растения, бегали по поручениям и перетаскивали тяжести.
– Этот участок на берегу реки – нечто совершенно новое, он появился уже после того, как мы с Тирон поженились, – заметил Блейн. – Что здесь будет, Эйкен?
– Первоклассный стан для гостей-фирвулагов. Сюрприз!
У Блейна отвалилась челюсть. Он был похож на Зигфрида, пораженного громом.
– Зубы Таны! Неужели ты собираешься их пригласить?
– Ничего подобного история не знает! – сказала Морна. – Фирвулаги никогда…
– Они уже приняли мое приглашение, – беспечно оборвал ее Лучезарный.
– Были приглашены, разумеется, лишь самые важные персоны. Король Шарн, королева Айфа и наиболее приближенные к ним особы. Список гостей будет скромным. Две или три сотни. Если повезет, они явятся с подарками.
– Но маленький народ всегда устраивает собственное празднование Великой Любви, – возразила Тирон Сладкоголосая. – Тану и фирвулаги сходятся вместе во время Битвы, как и пристало врагам. Но никогда на празднике Любви!
– Фирвулажье простонародье может поступать так, как ему заблагорассудится, милая отроковица, – сказал Эйкен. – Но у меня есть особые причины государственного порядка, делающие желательным присутствие на нашем празднике членов королевской семьи фирвулагов. Для них будет очень поучительно посмотреть, как тану и люди в торквесах сплотятся вокруг меня!
– Если бы только мы могли быть уверены, что правители городов продемонстрируют такое единодушие… – проворчал Альборан, в мыслях которого ясно сквозила озабоченность.
Эйкен понес всю группу к земле. Они поехали по широкой дороге, вьющейся в прибрежных дубравах.
– Мы с моим лордом Луганном, – сказала Мерси, – много размышляли над предстоящим майским празднованием. |