Изменить размер шрифта - +

Он подошел к двери, ведущей в соседнюю каюту, и отпер ее.

— Выходите! — рявкнул он, отходя в сторону.

Энни Даннинг появилась в дверях и остановилась, понуро опустив плечи. Лицо ее было в тени — черты его обострились, глаза глубоко запали; рука, откинувшая со лба темную прядку волос, немного дрожала.

Потом она увидела Брейди; потрясение было почти физическим. Она глубоко, прерывисто вздохнула и упала в его объятия.

Ее тонкое тело стало непроизвольно вздрагивать. Он привлек ее ближе одной рукой, успокаивая.

— Ну, ну, ничего, держись, Энни. Все прошло, все уже позади. Я увезу тебя отсюда.

Она закивала головой, не в силах ответить. Брейди жестко взглянул на Скироса.

— Что вы с ней сделали?

Вид у Скироса в первый раз стал встревоженный.

— Совершенно ничего, уверяю вас, мой друг. Никто ее и пальцем не тронул.

— Я сделала ей укол, чтобы успокоить — днем, еще раньше, — перебила его Сомс. — У некоторых это вызывает побочные эффекты. Ничего страшного. Все, что ей нужно — это хорошо отоспаться.

— Это правда, Энни? — спросил Брейди. — Этот боров не обидел тебя?

Она коротко кивнула, и Брейди, успокоившись, повернулся к Сомс.

— Прекрасно. Вот что мы сделаем. Вы выйдете первая, с девушкой. Скирос и я — за вами. Если кто-либо из вас шевельнется — получит свое. Вам ясно?

Скирос пожал плечами и потянулся за фуражкой.

— И далеко нам идти?

— До главных ворот, — ответил Брейди. — У нас там машина.

— Думаю, вы очень предусмотрительный человек, — сказал Скирос, невольно усмехнувшись.

— Если бы мы расстались на сходнях, ваша команда была бы у меня на хвосте, прежде чем мы успели бы дойти до середины причала. И вы, и я это знаем, — ответил Брейди. — А теперь пора закончить нашу краткую беседу и перейти к делу.

Сомс вышла первая, слегка поддерживая Энни под локоть своей громадной ручищей; Скирос — за ней. Брейди замыкал шествие. Револьвер был в кармане его плаща, палец — на спусковом крючке, но это оказалось излишним — совершенно излишним. Когда они спустились по трапу, и проходили мимо матросов, те подняли головы с любопытством, но Скирос даже глазом не моргнул. У сходной он похлопал вахтенного матроса по плечу и широко улыбнулся.

— Не беспокойся, я только провожу моих друзей до ворот. Приготовься к отплытию. Мы снимемся с якоря, как только я вернусь.

Дальше, до самых ворот, все молчали. Брейди дал Сомс ключи от машины; она открыла дверцу и усадила Энни на заднее сиденье. Потом села за руль, поджидая.

— Ну что, могу я идти? — спросил грек.

Брейди кивнул.

— Конечно, почему бы и нет.

Скирос улыбнулся — в свете от фонаря лицо его казалось совсем добродушным.

— Жизнь — это замкнутый круг, мой друг. Она бесконечно идет по кругу. Мы встретимся снова и тогда…

— Вряд ли это случится, — возразил Брейди. — Мы с вами живем в разных мирах. Будь я на вашем месте, я бы списал это за счет опыта и оставил бы все как есть.

Он сел в машину рядом с Соме; она включила зажигание, и они поехали. Когда она чуть притормозила в конце переулка, перед тем как завернуть за угол, Брейди обернулся и посмотрел через заднее окошко машины. Грек все еще стоял под фонарем, глядя им вслед.

— Что и говорить, милые у вас друзья, — заметил Брейди, закуривая.

Они проехали по Олдгэйт, и Сомс затормозила напротив входа в метро.

— Послушайте, красавчик, вы хотели получить свою подружку обратно и вы получили ее, — сказала она.

Быстрый переход