Но на дороге никого не было. Работник с фермы ехал на тракторе, направляясь к деревне. С крыши гаража свисали сосульки, похожие на зубья огромной гребенки.
Через пять минут свечи снова оказались на своем месте. Петров нажал на стартер. Мотор ожил и заработал. Минуты две он прогревал его. Датчик показывал, что бензобак был на три четверти полный. Петров выключил мотор и вышел из машины. Осмотрел цепи на задних колесах. Они были в порядке. Взглянул на Пола Каннингема, сидящего у стены и поглаживающего свою щеку, подумал, не прикончить ли его тут же на месте, и, наконец, открыв заднюю дверцу машины, втолкнул его в машину.
— Оставайся здесь. Мы скоро выйдем.
Молодой человек, совершенно запуганный, улыбнулся, жалкой улыбкой и кивнул головой. Петров, взяв ключи зажигания, вернулся в коттедж.
— Дорога прочно блокирована, — сообщил Найджел, вернувшись к тому месту, где стоял «ситроен».
— Что же нам теперь делать? — спросила Клэр.
— Люди Спаркса остальной путь проделают пешком. Нам лучше всего последовать их примеру. Хотя подождите минуту. — Он обратился к сержанту: — Вы хорошо знаете местность. Мы можем добраться напрямик?
— Пешком? Конечно, сэр, но…
— Нет, проехать. По открытому пространству. Можем ли мы пересечь поле и выехать на дорогу перед фургоном?
— Машина не пройдет.
— Эта машина, — сказала Клэр, — преодолеет на своем пути все, кроме реки и дома.
Глаза сержанта загорелись.
— Думаю, надо проехать через несколько полей и двор фермы старого Тома.
— О'кей, влезайте. Эй, Спаркс! — крикнул Найджел. Суперинтендант с трудом выбрался на дорогу. — Мы хотим проехать через эти ворота. Откройте их.
— Вы сошли с ума.
— Сильный ветер сдул много снега со склонов на дорожки между изгородями. А на полях его не так уж много.
Спаркс распахнул ворота в поле. Клэр с помощью рычага подняла машину над землей, подождала минуту, пока пассажиры в ней не почувствовали себя сидящими как в паланкине на спине слона, затем, перенеся ее через канаву, которая была здесь не столь глубокой, опустила машину на землю уже в поле.
— Подождите минуту. Я поеду с ними, — проревел Спаркс своим людям на дороге.
Одна группа людей должна была двигаться трусцой по дороге к деревне, другой же он приказал следовать в их машине за «ситроеном».
Сержант Дикэн, сидевший теперь рядом с Клэр, обладал просто фотографической памятью.
— Поезжайте по тропе, мисс, — сказал он.
— Какой тропе?
— Которая по диагонали пересекает поле. Ворота в дальнем углу.
На малой скорости они протряслись по пастбищу. Да, в конце его были ворота. Спаркс спрыгнул с машины и открыл их.
— Теперь видно ферму Тома. За следующей изгородью. Держите на изгородь ниже дымовой трубы. Там еще одни ворота.
Вскакивая на машину, Спаркс обернулся и увидел, что полицейская машина застряла посреди поля. Она ехала по следу, проложенному первой машиной. Но ее низкий клиренс не позволил ей, как «ситроену», преодолеть засыпанную снегом небольшую рытвину.
— Если не сможете выбраться, идите пешком! — прокричал Спаркс своей команде.
Клэр доехала до следующих ворот. Машина миновала и их, трясясь, словно больной малярией, в тех местах, где выбоины от тележных колес и следы копыт превратились под снегом в крепкий лед.
— Обогните амбар, мисс. Держитесь края двора. Здесь у Тома навозная куча. Скоро выедем на подъездную дорожку к его дому, а потом через пятьдесят ярдов снова на нашу дорогу.
Заворачивая за амбар, они распугали кур и гусей. |