Изменить размер шрифта - +

– Тогда твои аудиторы. Все равно. Алекс покачал головой.

– Это только мое решение, Уитни. И ничье больше.

Почему он так на нее смотрит? Как будто оценивает ее, как будто ждет чего-то. Уитни почувствовала себя неуютно.

– На самом деле меня совершенно не интересуют детали, Алекс, хотя, я уверена, отцу они будут интересны. А сейчас я бы хотела одеться. Поэтому, если ты соизволишь уйти…

Глаза его сощурились.

– Я действительно думаю, что тебе следует поинтересоваться деталями, Уитни.

– Не могу представить зачем, особенно если учесть, что у нас с тобой нет абсолютно никаких общих проблем.

Медленная вымученная улыбка скривила его рот.

– Неужели?

Глаза Уитни вспыхнули гневом.

– Послушай, я не знаю, какие у тебя проблемы. Но я не собираюсь стоять тут и позволять тебе…

– Мне придется поделиться ими с тобой, бэби. Ты тут стоишь, как общипанная курица, почти голая и все еще пытаешься изображать из себя владелицу поместья – настоящую леди.

Тон его был холодный, и в голосе слышались злобные нотки, которые пугали ее. Но она не собиралась показывать ему свой испуг, даже если для этого ей потребуются все силы.

– Вовсе я не голая, – сказала она внешне спокойно. – И я бы тут не стояла, если бы ты был хоть чуть-чуть джентльменом. Если нам этого разговора не избежать, то лучше уж поговорим в библиотеке через час.

Зубы Алекса блеснули на его загорелом лице.

– Верно. Я совсем не джентльмен, и не забывай об этом.

– Где уж тут! Ты пользуешься любой возможностью, чтобы напомнить об этом.

– Точно так же, как и ты не упускаешь случая напомнить мне, что я – не Тернер.

Она тяжело вздохнула.

– Давай выясним все раз и навсегда, – сказала она тихо. – Я тебя сюда не приглашала, Алекс. Ни на этот пляж. Ни на ранчо. И уж определенно ни на обед вчера вечером. Поэтому, если тебе тут не нравится…

Он рассмеялся.

– А какой замечательный был обед! – Он шагнул к ней. – Твой отец не заключал пари, что я стану лакать суп прямо из супницы?

– Это смехотворно. Я не собираюсь стоять тут и… Она собралась пройти мимо него, но он схватил ее за плечо.

– Однако он прошел не так, как ожидали вы с Дж. Т., правда? – Холодная усмешка тронула его губы. – Черт побери, меня так и подмывало схватить супницу, чтобы посмотреть, что вы с Дж. Т. станете делать. Вы так отчаянно старались угодить мне, что, возможно, последовали бы моему примеру.

Уитни вывернулась из его рук.

– Ты ошибаешься, – произнесла она холодно. – Я ведь сказала тебе, что ты – свинья. И если бы мне надо было решать…

– Но ведь не тебе. – Последовало молчание, и Алекс отвернулся. – Конечно, ты права. Ты не звала меня сюда,

Она смотрела, как он сунул руки в карманы и стоял, глядя на море.

– Твой отец звал.

Она подождала, не скажет ли он чего-нибудь еще. Через несколько секунд она откашлялась.

– Ты же ему поможешь? Желваки заходили у него на щеках.

– Я не знаю.

– Ты не знаешь… что это значит? Алекс резко повернулся к ней.

– А что ты знаешь о ситуации, в которую попал твой отец?

Уитни пожала плечами.

– Не много. Я знаю, что он – в долгах и что возникли некоторые проблемы с оборотом наличных…

– Проблемы с оборотом наличных? – Он оскалился в злобной усмешке. – Это мягко сказано.

Быстрый переход