Изменить размер шрифта - +
Я не стала звонить миссис Такер, чтобы не пугать.

– Вы правильно сделали.

– Вам нужно ехать в центральную больницу.

– Он в сознании?

Амбер посмотрела на бледного Джемисона: тот лежал, закрыв глаза.

– По-моему, нет.

– Я уже еду.

Фельдшеры вывезли Джемисона из кабинета.

У Амбер задрожали колени, и она села. Маргарет и медсестра вышли из кабинета. Глаза Маргарет были красными от слез. Амбер вскочила.

– Все образуется. С ним будут лучшие врачи.

– Как? – Маргарет подняла голову. – Как это могло произойти? – спросила она.

– По-твоему, у него проблемы с сердцем? – встревожилась Амбер.

Маргарет покачала головой.

– Нет. Только вчера вечером… – По ее щеке скатилась слеза.

– Что-то случилось вчера?

– Он был в приподнятом настроении. Мы выпили вина.

– В офисе есть вино?

Маргарет застыла на месте, парализованная страхом и чувством вины, быстро шагнула назад, отводя взгляд.

– Ничего не было. – Она сосредоточенно складывала документы.

Амбер была ошеломлена.

Джемисон и Маргарет были вместе вчера вечером? Они любовники?

Та стремительно зашагала у стола.

– Я должна… То есть… – Она опустилась на стул.

– Да. – Амбер решила, что пора заканчивать этот разговор, и направилась к двери, но остановилась: – Я позвоню старшим менеджерам и сообщу новости. Джемисон говорил тебе о Диксоне?

– А что с Диксоном?

Амбер решила, что эта новость пару часов подождет.

– Ничего. Поговорим позже.

Маргарет опустила голову и нажала несколько клавиш на клавиатуре.

– Сегодня у Джемисона обед, а в три часа заседание совета директоров.

Амбер оставила Маргарет, размышляя о том, что делать.

Диксон исчез. Джемисон заболел. В компании не осталось ни одного ответственного человека. Лоуренс неизвестно где, и она даже не представляет, что произойдет, если он возглавит компанию. Он не является настоящим вице-президентом, лишь время от времени появляется в офисе, чтобы очаровать женский персонал.

 

Через неделю Лоуренсу пришлось смириться с реальностью. Отец будет восстанавливаться после инфаркта несколько недель, если не месяцев. Диксона нигде нет. Кто-то должен управлять «Такер транспортейшн».

Старшие руководители в зале заседаний явно смутились, увидев его в кресле президента. И он нисколько не винил их за это.

– Я вот не понимаю, – заговорил Харви Миллер, финансовый директор, – почему ты не поговорил с Диксоном.

Лоуренс до сих пор не решил, что сказать об исчезновении брата. Он пытался дозвониться до него, отправлял сообщения и письма по электронной почте. Диксон не отвечал. Он не оставил ничего, кроме загадочного письма отцу, в котором сообщал, что будет отсутствовать месяц, а может быть и больше.

– Диксон в отпуске, – отозвался Лоуренс.

– Сейчас, в это время? – удивился Харви.

Мэри Сайлас взглянула на Лоуренса с очевидным огорчением.

– Я не знала об этом. – Как руководитель отдела кадров она гордилась тем, что знает о компании все.

– Заставь его вернуться, – потребовал Харви.

Вместо ответа Лоуренс вгляделся в лица пяти руководителей компании.

– Завтра утром я жду от вас отчет о проделанной работе. Амбер сообщит каждому о времени встречи со мной.

– А как же выставка в Нью-Йорке? – поинтересовался директор по маркетингу Закари Инглез.

Быстрый переход