Изменить размер шрифта - +

Фил глубоко вздохнул и, глядя мимо моего уха, сказал:

– Я бы на твоем месте туда сейчас не ходил, Пол.

– Почему?

Он немного помедлил, закуривая, затем снова глубоко вздохнул и сказал:

– Ах, черт подери. Не умею я врать. С ней сейчас Уолтер, вот что.

Конечно, к этому времени я должен был бы уже тысячу раз догадаться. Но я не догадался. Мне даже в голову не могла прийти подобная мысль. Ни об одном из них. В отношениях с Элис меня волновало только одно – чтобы она не привязалась ко мне слишком сильно. А Уолтер... Уолтер же был женат.

Я все еще отказывался в это поверить. Пусть они меня убедят. И я сказал:

– Ну и что? Они поехали вместе на совещание, что тут такого?

– Я говорю не о совещании, – сказал Фил. – Я говорю о том, что она теперь с ним, что Уолтер отбил ее у тебя.

– Вчера, – сказал Джордж, – когда тебя не было в офисе.

– И что? – не унимался я.

– Забудь ее, – сказал Фил. – Она просто кусок дерьма.

– Но она...

– Она бы и со мной пошла, – сказал Фил. Он намеренно был излишне прямолинейным, считая, что это меня скорее отрезвит. – Наверно, я и сейчас мог бы. Но я держусь подальше от девиц такого сорта.

Такого сорта? Неужели я такой тупой? Я раньше встречал шлюх – их достаточно в каждом студенческом городке, и во время военной службы – военная форма привлекает подобного сорта женщин, – и я был уверен, что могу распознать их с первого взгляда. Разве Элис такая? Что же, я один из многих в бесконечной цепочке?

Я припомнил, что она мне рассказывала о посещении фабрики с Гамильтоном в те ночи, когда они изучали бухгалтерские книги, как она объяснила сторожу наше появление там. И я вспомнил, что сторож даже не удосужился взглянуть, кого она привела с собой буквально через два дня после смерти Гамильтона. Ночной сторож подумал, что я один из дружков Элис. Мне было интересно, сколь часто использовала она тот кожаный диван в офисе. Она не могла приводить их в дом, пока был жив ее дед.

Я просто ее выдумал. Я видел ее такой, какой мне хотелось ее видеть, и поэтому быстро находил удобное для себя объяснение каким‑то выходящим за рамки общепринятого чертам ее поведения. И вчерашнюю головную боль. “Она меня мучила весь день, – сказала она. – Я сейчас лягу в постель”. Я мог себе представить, скольких усилий стоило Уолтеру, чтобы не рассмеяться во весь голос.

Грязная сука!

– Не ходи туда. Пол, – сказал Фил. – Послушайся моего совета. Ты захочешь ему отомстить. А он тебя побьет. Я говорю тебе это для твоей же пользы.

Он был прав. Я даже не могу отвести душу и отколотить своего соперника. Впрочем, это не слишком бы меня утешило. Это она ведь проститутка. Это ее следовало бы отлупить.

– Пошли с нами, – снова сказал Фил. – Если мы напьемся, Джордж отвезет нас в отель.

– Согласен, – сказал я.

Мы вышли из ресторана и, свернув за угол, пошли в бар с дартсом. Я не хотел напиваться. Я задумчиво потягивал пиво и, пока Фил и Джордж разговаривали между собой, пытался придумать, как ей отомстить.

Я обязательно должен что‑то сделать. Нельзя позволить Элис выйти сухой из воды. Она одурачила меня – хуже, она вынудила меня оказаться в дурацком положении по собственной воле. И я не успокоюсь, пока не отомщу ей.

Джордж неотступно следил за мной, словно опасаясь, что я в любой момент могу совершить какую‑нибудь глупость. Это меня раздражало, тогда как его замечание об Уолтере с явным подтекстом во время обеда вызывало беспокойство. Сейчас я был ужасно зол, а потому Джордж просто невыносимо раздражал меня. Когда Фил отлучился в туалет, я не выдержал и сказал:

– В чем дело, Джордж?

Он пожал плечами и отпил несколько глотков апельсиновой газировки.

Быстрый переход