Изменить размер шрифта - +
 – Не волнуйся ни о чем.

Джордж был по‑настоящему доволен. Он наблюдал за мной, как за неким любопытным экспонатом, с совершенно явной симпатией, и я тоже испытывал к нему дружеские чувства. К тому же я подозревал, что ему нравлюсь, поскольку он зовет меня “дружок”, но если он начнет звать меня по имени или наречет каким‑нибудь прозвищем, мне придется быть начеку.

Я вспомнил, что Уолтера он всегда называл только “Килли”. Мне было интересно, обращался ли он когда‑нибудь как‑то иначе к нему, и если да, то наверняка что‑то должно было произойти, после чего он стал называть Уолтера исключительно “Килли”. Любопытно было бы узнать, что именно произошло между ними.

Мы с Джорджем перешли в мою комнату и стали ждать Уолтера.

 

Глава 32

 

Уолтер появился без четверти девять. Он выглядел изможденным и подавленным, костюм его был измят, а под глазами мешки от бессонной ночи. Он стал рассказывать, что с ним случилось, но спохватился, сказал, что должен немедленно позвонить в Вашингтон.

– Я уже звонил, Уолтер, – сказал я. – Я узнал о случившемся сразу и немедленно позвонил Флетчеру. Как в прошлый раз.

Он тяжело опустился в кресло и с облегчением вздохнул.

– Где Фил? Они меня сфотографировали и пытались впутать в дела этой маленькой сучки. Филу нужно попытаться приглушить скандал.

– Я уже послал его.

Он медленно перевел на меня взгляд:

– Ты его послал?

– Совершенно верно.

– Что... Тебе Флетчер велел?

– Не совсем так. Флетчер улаживает какие‑то дела в Вашингтоне и до своего приезда поручил мне взять руководство на себя. А тебе ведено находиться в мотеле.

– Ты берешь руководство на себя? – Он выглядел мрачным и злым, но затем перевел взгляд на Джорджа, и на его лице появилось выражение усталости.

– А что, если я скажу тебе идти к чертям, Пол? – спросил он. – Что, если я пойду в офис и буду руководить, как прежде?

Я пожал плечами:

– Мне жаль, Уолтер, но, если Флетчер спросит меня, я буду вынужден сказать ему правду.

– Ах ты, маленький мерзкий шельмец! – проговорил он спокойно, почти без выражения.

Джордж потянулся, зевнул и произнес:

– Ты не возражаешь, если я схожу позавтракать, дружок?

– Конечно, – ответил я. – Пусть Клемент тебя отвезет.

– Спасибо, дружок. – Он многозначительно поглядел на Уолтера, брезгливо улыбнулся и ушел.

Некоторое время мы с Уолтером молчали, а затем он поднялся и направился в ванную комнату. Я слышал, как он включил душ. Я взял свою книгу, закурил сигарету. Я по‑прежнему не чувствовал никакой усталости.

Когда Уолтер вышел из ванной, лишь слегка прикрытый полотенцем, он выглядел гораздо лучше. С его лица сошла усталость, а вместе с ней и неуверенность. Он посмотрел на меня, ложась на мою постель, и сказал:

– Вот посмотришь, Стендиш, я выплыву. Знай это. Мне придется выслушать длинную нотацию от Флетчера и пары других типов за то, что я поставил под угрозу авторитет профсоюза в этом городке, и только. Я не лишусь своего поста, а ты по‑прежнему будешь работать под моим начальством.

– Не думаю, – сказал я. – Под моим руководством Фил основательно поработал, чтобы смягчить скандал. Я здесь неплохо справляюсь с делами, тебя Флетчер заберет обратно в Вашингтон. Флетчеру наплевать на людей, ему важен результат. Ты не лишишься работы, Уолтер, но я буду работать не под твоим начальством. Я буду работать самостоятельно.

– Через две недели ты вернешься в Вашингтон, – сказал он. – У меня будет почти полгода, чтобы сравнять счет.

Быстрый переход