Я ждал, но, обуянный жаждой немедленных действий, не мог ничего толком ей объяснить.
– Я здесь в безопасности. Пол, – сказала она. – Я действительно в безопасности. Ты боишься за меня?
– Конечно я боюсь за тебя!
– Но мне здесь безопаснее всего, Пол, – благоразумно сказала она. – Он не посмеет вернуться сюда. Откуда ему знать, что за домом не следит целый наряд полиции? Я здесь как барашек, предназначенный для льва, поэтому он не посмеет ничего сделать. Будет хуже, если ты увезешь меня в какое‑нибудь другое место и попытаешься установить охрану, это только испортит дело. Убийца выследит меня и, невзирая на охрану, легко расправится со мной. А здесь он абсолютно уверен, что меня охраняют. Неужели ты этого не понимаешь?
– Но здесь нет никакой охраны!
– Но он этого не знает.
В тот момент соображения Элис показались мне излишне сложными, и я подумал, что все предшествующие действия убийцы отнюдь не свидетельствуют о его хитроумии. Первый раз он убил на стоянке, где было полно народу, а второй раз явился прямо в дом жертвы. Он, несомненно, был весьма хитроумен и изобретателен в бухгалтерском деле, а убийцей он был вполне банальным и заурядным.
Но прежде чем я успел ей объяснить все это, она продолжала:
– Кроме того, очень скоро у него не будет необходимости убивать меня. Для этого больше не будет причин. После того, как вы поговорите с мистером Флейшем и вернете ему книги.
– Они уже разговаривали с Флейшем, – сказал я.
– Прекрасно! Ну и что?
– Но он‑то еще этого не знает! Флейш не получит книги до выхода вечернего выпуска “Путеводной звезды”.
– Но до тех пор ты можешь меня защитить.
– Из меня тот еще защитник получится.
– Не надо себя недооценивать, Пол. – Она провела пальцем по моей щеке, взгляд ее стал теплым и нежным. – Пошли в гостиную. Расскажи мне все о встрече с Флейшем.
– Меня там не было, – ответил я, позволяя ей сменить тему и увести меня в гостиную. – Я знаю только по рассказу очевидца.
– Расскажи, что тебе известно.
Мы сели на диван, и я рассказал ей то, что узнал от Уолтера. Она была в восторге и уверена в полной капитуляции Флейша. В последнее время на фабрике поняли, что Флейш чувствует себя неуверенно. Прошли слухи, что Флейш опасается, как бы Макинтайры в своем прекрасном далеко не прослышали что‑нибудь и не решили подобрать нового управляющего. Поэтому Элис была уверена, что Флейш действительно капитулировал и постарается избежать скандала. И точно так же она была уверена, что в данный момент Флейш пишет длинное письмо владельцам, стараясь убедить их, что вступление в АСИТПКР – это личная инициатива, и пытается это обосновать с административной точки зрения.
Я подумал, что она права. Я еще предположил, когда подумал об этом, что она была права насчет собственной безопасности здесь, у себя дома. Постепенно панический настрой и стремление срочно увезти ее улетучились, и, когда мы закончили разговор, Элис поставила пластинку и предложила потанцевать. Я с удовольствием согласился, понимая, что танцы это только прелюдия.
Мы вышли из дома в четыре часа дня и поехали в город, купив по дороге вечерний выпуск “Путеводной звезды”. На обратном пути она читала статью вслух. Статья была напечатана на первой полосе курсивом и озаглавлена: “Открытое письмо служащим Макинтайра”. Вот что она прочитала:
"Около двух тысяч лет тому назад греческий философ Гераклит писал: “В мире все постоянно изменяется”. Мир постоянно меняется, и мы сами постоянно меняемся. И в то же время верно, что мы стараемся сохранить то, что имеем и что умеем, потому что никогда нельзя сказать, будет та или иная перемена к лучшему или наоборот. |