— Клара Абрамовна, у вас есть лед?
— У тети Клары все есть, — кивнула старуха, едва не клюнув носом столешницу. — Лед есть, спирт есть, мята в огороде есть… Деточка, умеешь ли ты смешивать коктейли?
— Нет. Научите? — азартно обнадежилась Люсинда.
— Люда, где Дима?! — Оля закричала, прерывая это бредовое представление. — Я ясно слышала его голос!
— Не тревожься, деточка, я тоже часто слышу голоса, — успокоила ее ужасающая Клара Абрамовна. — И у меня тоже это началось уже в зрелом возрасте.
— Да мне всего тридцать четыре! — машинально обиделась Оля.
— Еще не все потеряно, — сказала бабка, ловким пируэтом уводя инвалидное кресло прочь от стола. — Люся, детка, иди за мной, ты принесешь поднос с напитками!
«Яду мне, яду!» — строго в тему крепких напитков простонал Олин внутренний голос.
— Не скучай, мы быстро! — подмигнула подружке Люсинда, срываясь со стула.
— Заскучаешь тут.
Оля хмыкнула и обвела опасливым взором сумрачную комнату, единственное окно которой было плотно закрыто пыльными бархатными портьерами.
Невысокие потолки и неровные, в разводах зернистой голубоватой побелки стены саманной хаты интригующе контрастировали с дорогой старинной мебелью в благородных завитушках. Вероятно, бабушка-яга знавала лучшие времена.
— Не иначе, Бидермейер? — недоверчиво пробормотала Оля, рассмотрев стул, освобожденный Люсиндой.
Потом она пощупала кружевную скатерть, присмотрелась к подсвечникам на комоде и опознала шкаф:
— Никак Чиппендейл?
— Да, Чип и Дэйл спешат на помощь! — бодро откликнулась Люсинда, возникая на пороге с подносом, на котором гордо высились высокие запотевшие стаканы. — Выпьем, добрая подружка, бедной юности моей!
— Выпьем с горя. Где же кружка? Сердцу будет веселей, — автоматически подхватила избитую цитату русичка Ольга Пална. — А какое у нас горе?
И она снова заволновалась:
— Люда, так где же Димка? Я его слышала, но не видела! Что тут происходит?
— Ну, что? Обыкновенное дело: тепловой удар, слуховые галлюцинации, обморок, спутанное сознание.
Люсинда поставила поднос на стол и без промедления оделила подружку стаканом:
— Пей! Клара Абрамовна сказала, тебе это будет полезно.
— А кто такая эта Клара Абрамовна? И почему мы тут сидим и пьянствуем?
Оля осторожно пригубила зеленоватое пойло.
— Хм, вкусно… Что это?
— Мохито по-деревенски: вместо рома коньячный спирт с винзавода на соседней улице, вместо лайма белая слива и долька зеленого помидора с собственного огорода Клары Абрамовны, — доложила Люсинда, со вкусом прихлебывая. — Эта бабушка просто волшебница, у нее есть рецепты на все случаи жизни. Кстати, как твоя спина, уже лучше? Тетя Клара намазала ее своей болтушкой.
— Какой еще болтушкой?
Оля прислушалась к своим ощущениям.
Спина и впрямь болела намного меньше.
— Болтушка — это такая масляная смесь на кислом молоке, рецепта не знаю, — объяснила Люсинда. — А на первый из твоих вопросов отвечаю: Клара Абрамовна — хозяйка домовладения, у калитки которого ты рухнула в пошлый обморок.
— Какой еще пошлый обморок? Не было у меня никакого обморока! — возразила Оля. — Я просто пошла вымыть руки, услышала Димку, полезла за ним в машину, вывалилась из нее с другой стороны, ударилась об асфальт головой и потеряла сознание!
— Действительно, просто! — съязвила Люсинда. |