Изменить размер шрифта - +
 — Удовлетворенно кивнув, торговец достал коричневый пластиковый пакет и начал складывать туда покупки. — У меня где-то был ваш нарисованный от руки портрет — они оставили. — Старик снова посмотрел на Сьюзен. — Я сразу вас узнал.

— Кого — вас? — набросился на него Фрэнк, не в силах больше делать вид, что ничего особенного не происходит.

— Знаешь, приятель, о тебе, собственно, и речи не было, их интересовала только леди. — Старик с любопытством всмотрелся в лицо Фрэнка и продолжил заполнять пакет. — Их было двое, оба не из наших мест. Назвались друзьями дамы. Говорили, она, мол, остановилась здесь в одном из коттеджей или живет на яхте. — Торговец умолк и снова взглянул на Фрэнка. — Это ваша стоит в конце причала, верно?

— Верно, — только и сумел выдавить из себя Фрэнк — горло перехватило от волнения.

Сомневаться не приходилось, это могли быть только люди из банды Трейдера. Но как им удалось так быстро напасть на след Сьюзен? Не будь Фрэнк на сто процентов уверен в своих коллегах из полиции, он мог подумать, что гангстеров снабдили подробной инструкцией, как отыскать Сьюзен. Но ее местонахождение известно только Джорджу Максвеллу и Кэрол Дрейтон, а они не скажут ничего даже под страхом смерти.

— С вас шестьдесят четыре пятьдесят, — подсчитал хозяин, набив покупками второй пакет.

Сняв руку с плеча Сьюзен, Фрэнк достал из кармана бумажник и торопливо отсчитал несколько банкнот.

— Друзья, очевидно, не сообщили, остановились они на острове или где-то в другом месте? — отважился задать вопрос Фрэнк, надеясь разузнать хоть что-нибудь о преследователях. Если те убрались с Оркаса, то они со Сьюзен какое-то время будут в безопасности. А если…

— Нет, об этом они ничего не говорили, но их катер стоит в доке Розарио. Я видел его, когда рано утром развозил заказы. Мощный кораблик, ничего не скажешь. Такой невозможно не заметить.

Значит, план номер один отменяется, приступаем к выполнению плана номер два.

— Большое спасибо. — Фрэнк взял сдачу, прикинул вес пакетов и отдал Сьюзен тот, что полегче.

Окаменев от страшных догадок, она не сводила с него испуганных глаз.

— Возьми пакет, — легонько подтолкнул ее Фрэнк. Надо было немедленно отвлечь ее, пока она не лишилась чувств, а это надолго задержало бы их в лавке.

Она молча повиновалась.

— Вот и умница, — улыбнулся Фрэнк ласково, стараясь, чтобы голос звучал как можно увереннее. Взяв пакет в одну руку, а другой обняв Сьюзен за плечи, он повел ее к выходу. — Пошли, надо выбираться отсюда.

— Да, ты прав. — У Сьюзен пересохло во рту, и ноги, ставшие вдруг ватными, почти не слушались. Она доверчиво прижалась к Фрэнку.

— Вы уж поосторожнее, друзья, — посоветовал старик, с неожиданной расторопностью открыв перед ними дверь.

— Постараемся, — бросил Фрэнк, кивая на прощание уже с крыльца. И, со всей очевидностью представив, что этому человеку они, вероятно, обязаны жизнью, добавил: — Еще раз спасибо. За все.

— Не стоит благодарности.

Они зашагали по дороге.

— Уайлдер, ты должен… — начала было Сьюзен, первой не выдержавшая зловещей недосказанности, которая теперь каждую минуту могла привести к непоправимому.

— Мы поговорим, когда вернемся в коттедж, ладно? — настоял он, нежно прижимая ее к себе.

Фрэнк старался оттянуть столь значащий для них обоих разговор. Совсем не так он себе это представлял — не на бегу, не наспех. Помимо этого, и ситуация изменилась радикально.

Быстрый переход