Изменить размер шрифта - +
 — Голос его звучал угрюмо, ожесточенно. Максвелл волок Сьюзен за собой. — Итак, расскажите-ка, черт побери, каким это образом оказался раненым один из моих лучших помощников?

Сьюзен поняла, что Максвелл не оставит ее в покое, покуда не добьется от нее ответа, и в нескольких словах поведала о событиях с того момента, как гангстеры обнаружили их в заливе у Коули. Он выслушал ее и, ничего не сказав, помог забраться в кабину.

Только опустившись на сиденье, Сьюзен отважилась взглянуть на Максвелла. Он по-прежнему не удостоил ее ни единым словом, и уже одно это можно было считать обвинительным приговором. А в глазах его застыл такой гнев, от которого Сьюзен стало жутко и захотелось куда-нибудь спрятаться. В который уже раз она упрекнула себя за то, что не прислушалась к разумным советам, наотрез отказавшись добровольно вверить себя заботам полиции. Подумать только — по ее вине погибла «Утренняя звезда» и пролилась кровь Уайлдера.

— Я очень сожалею, — прошептала она, отворачиваясь.

— М-да, но порой слезами горю не поможешь, — сурово возразил Максвелл.

Как будто в доказательство этого справедливого замечания Сьюзен увидела, как двое полицейских вели бессильно повисшего на их руках Уайлдера. Она зарыдала и, только почувствовав, что рядом с ней бережно усадили раненого, сумела совладать с собой. Вытерев слезы и не обращая внимания на Максвелла, она обняла Фрэнка, положила его голову к себе на плечо.

— Выдержишь? — рявкнул шеф полиции.

— Постараюсь, — отозвался Уайлдер и, слабо застонав, откинулся назад. — А как ты? Помнится, ты не выносишь вертолеты.

— Иногда хочешь — не хочешь, а приходится, — хмыкнул Максвелл.

— Да уж, бывает, — согласился Уайлдер.

Он хотел улыбнуться Сьюзен, но силы оставили его, и он потерял сознание.

Максвелл, с озабоченным видом повернувшись к своим подчиненным, коротко пересказал им то, что услышал от Сьюзен, поручил найти тела убитых гангстеров и позаботиться о катере. И тут же приказал пилоту лететь в Беллингхэм.

Не прошло и часа, как они приземлились на небольшой, закрытой от посторонних взглядов зеленой площадке за чертой города. Их уже дожидалась машина «скорой помощи». Два санитара с носилками бежали к вертолету. Через несколько минут, уложив Фрэнка на носилки, они вернулись к машине. Сьюзен устремилась за ними в надежде, что ей позволят еще побыть с ним.

Однако Максвелл снова преградил ей путь и потянул за руку назад.

— Но прошу вас, — дрожащим голосом умоляла она. — Разрешите мне поехать с ним. Дайте хоть попрощаться.

— Извините, миссис Ранделл, я не могу этого сделать. — В голосе Максвелла уже не слышалось прежней укоризны, от которой начинали шевелиться волосы на голове. — Мы обязаны поскорее вывезти вас отсюда.

Делать нечего, подумала она. Выбирать не приходится. Надо поступать, как велит шеф полиции. Сьюзен покорно вернулась в вертолет. Последовала команда на взлет. Одинокая слеза поползла по щеке Сьюзен, потом еще и еще. Она смотрела в иллюминатор и боялась, что сердце не выдержит, разорвется от тоски и боли. Ей никогда больше не суждено увидеться с ним, никогда. А она даже не смогла сказать ему «До свидания». И ни разу не призналась в том, что… любит его.

 

Сьюзен не имела представления, куда ее везут. Полет длился, как ей показалось, не меньше часа. Из незнакомого аэропорта лимузин с затемненными стеклами доставил Сьюзен и Максвелла в ничем не примечательный дом в каком-то зеленом городском предместье. Это могло быть где угодно.

Максвелл передал ее на руки двум полицейским, которые вежливо, но холодно поздоровавшись, проводили ее в комнаты, где ей предстояло жить до окончания суда над Трейдером.

Быстрый переход