Изменить размер шрифта - +

— Но здесь он до тебя не доберется, — усмехнулся Алан.

— Я не очень в этом уверена, — пробормотала Лия, неохотно возвращаясь к разговору о Джерар— де. Она знала, что у денег есть всего несколько непреодолимых границ и множество средств для достижения цели.

— Конечно, его не надо недооценивать, — предупредил Гаретт, глядя на Лию, а не на Алана.

Лия вздернула подбородок:

— Поверь, мне это известно. Как по-твоему, почему я здесь скрываюсь?

Гаретт нахмурился.

— Ты хочешь сказать, что боишься его?

— Злить его не стоит.

— Джерард может вести себя как угодно, но он неспособен на насилие. Никогда!

В душе Лия была согласна с ним, но ее раздражала горячность, с которой Гаретт защищает своего брата.

— Не слишком ли уверенное заявление? Сколько лет прошло с тех пор, когда вы в последний раз встречались или разговаривали с ним?

— Мы расстались, когда нам было по двадцать три. Но все эти годы я наблюдал за ростом его карьеры. Судя по всему, у него жесткие методы борьбы с конкурентами, но он ограничивается убеждениями и никогда не прибегает к физической силе. И мне известно, что за эти годы он много денег пожертвовал на благотворительность.

— Ха! — усмехнулась Лия. — Не верь всему, что пишут в газетах. Джерард ловко манипулирует средствами массовой информации и всем остальным, — горько добавила она. — Но я уверена, что никто из собравшихся не хочет испортить себе вечер разговорами о моем хитром муже, использующем других людей в своих целях. Кто-нибудь хочет еще выпить?

Некоторое время Лия обслуживала гостей, а потом, извинившись, спустилась вниз. Там она начала мыть посуду, непрестанно вздыхая и стараясь разогнуть уставшую спину.

Но она испытала огромное облегчение, скрывшись от проницательных глаз Гаретта. Он действительно не представлял, что за человек его брат. Лия сомневалась, что Гаретт догадывается об огромном влиянии Джерарда, и он никогда не сможет понять, почему она так его боится.

Лия не осмеливалась признаться Гаретту, что сексуальная власть Джерарда над ней так велика, что он мог полностью подчинить ее своей воле, и даже его брат-близнец мог бы использовать эту власть, если бы только захотел.

Лия содрогнулась при одной этой мысли.

— Алан сказал, что ты покажешь мне, где ванная.

Лия обернулась и увидела Гаретта, стоявшего у нее за спиной. Сколько времени он здесь простоял? Может быть, он наблюдал за ней, слушая ее вздохи и жалобы?

Присутствие Гаретта в тесном камбузе едва не лишило Лию самообладания. От него исходил тот мучительно знакомый аромат, который сводил ее с ума. Лия боялась взглянуть в его красивое лицо и увидеть Джерарда.

— Ванная внизу, — резко ответила она, указывая на узкие ступеньки в дальнем углу. — Вторая дверь налево. Только не перепутай, за первой дверью — каюта Алана. Будь осторожен, не споткнись.

— Хорошо.

Лия наблюдала, как он осторожно спускается, пригнув голову. Подумывала, не сбежать ли до его возвращения, но решила, что это будет выглядеть глупо, и вернулась к мытью посуды. Она почти закончила свою работу, когда Гаретт снова появился на камбузе. Он выглядел очень бледным и осунувшимся. Лия привыкла к жизни на парусниках и совсем забыла, что кто-то может страдать от морской болезни. А ведь сначала ей показалось, будто Гаретт просто хотел воспользоваться туалетом.

— Господи, ты так плохо выглядишь, — заметила она, почувствовав жалость при виде его несчастного лица. — Но не беспокойся, мы причалим к берегу через несколько минут.

Гаретт во все глаза смотрел на нее и как будто не понимал, о чем она говорит, но потом постепенно собрался с мыслями.

— Со мной все в порядке, — резко ответил он, но Лия не поверила ему.

Быстрый переход