Изменить размер шрифта - +
– Здесь важны беседы, разговор, чтобы они схватили правильный акцент. Вот что хочется графу.

– Я очень хочу увидеть детей.

– Они завтракают, а потом я пошлю их в классную комнату.

Мы вышли из моей комнаты и спустились по винтовой лестнице в зал.

– Здесь рядом классная комната.

– Мы уже в Рандхаусбурге?

– Нет, мы все еще в крепости. Комнаты детей прямо под вашей, а остальные домочадцы живут в Рандхаусбурге.

Она открыла дверь.

– Вот эта комната. Сюда приходит пастор с уроками, нужно договориться с ним о графике своих уроков.

– Ежедневно я буду давать один урок. Думаю, что регулярность необходима. Возможно, по часу и надеюсь очень скоро говорить с ними только на английском, потом буду ходить с ними на прогулки и давать уроки на воздухе.

– Прекрасно.

Мы вошли в классную – большую комнату с несколькими застекленными амбразурами, глядящими на город и герцогский замок. Вид из окон захватывал дух.

В комнате стоял стол с исцарапанной столешницей, побитыми ножками. Думаю, не одно поколение детей училось за этим столом. На подоконниках были устроен полки для книг.

Я нашла классную очень удобной для работы.

Фрау Грабен взглянула на часы, приколотые к блузке.

– Они с минуты на минуту будут здесь, – сказа она. – Искренне надеюсь, они не принесут вам много хлопот.

Раздался стук в дверь, и вошла одна из служанок, oна держала за руку девчушку, за ней шли два мальчика.

– Это Дагоберт и Фриц, а это Лизель, – назвала детей фрау Грабен.

Дагоберт щелкнул каблуками и склонился в поклоне Фриц последовал его примеру, Лизель сделала книксен.

– Вот мисс Трант из Англии, она приехала учить английскому.

– Доброе утро, – произнес Дагоберт гортанно по-английски.

– Доброе утро, – ответила я. Дагоберт взглянул на брата и сестру, словно ожидая аплодисментов.

Я улыбнулась им.

– Скоро вы все будете говорить по-английски, сказала я по-немецки.

– Это нетрудно? – спросил Фриц.

– Когда вы овладеете языком.

– А я буду говорить по-английски? – спросила Лизель.

– Да, вы все будете говорить, – уверила я. Фрау Грабен сообщила, что оставляет нас.

– Вы быстрее познакомитесь без меня. Может быть, дети покажут вам замок и вы подружитесь.

Я поблагодарила ее. Она проявила тактичность, и я была уверена, что найду общий язык с детьми самостоятельно.

Лизель сразу побежала к двери, как только она закрылась за фрау Грабен.

– Вернись, Лизель, – сказала я, – и давай познакомимся.

Лизель повернулась и показала мне язык.

– Она всего лишь дочка белошвейки, – сказал Дагоберт. – И не умеет себя вести.

Лизель зарыдала.

– Я умею. Мой папа – граф, он побьет тебя. Мой папа любит меня.

– Наш отец заставит тебя вспомнить хорошие манеры, – сказал Дагоберт. – И хотя, к несчастью, ты дочка обыкновенной белошвейки, у тебя благородный отец, и тебе не следует позорить его.

– Ты сам его позоришь, – заявила Лизель. Дагоберт повернулся ко мне.

– Не обращайте на нее внимания, фройляйн Трант, – но при этих словах его взгляд, которым он быстро окинул меня, был полон высокомерия, и мне пришло в голову, что я еще наплачусь с ним больше, чем с капризной Лизель.

Фриц – Фрицци, как его звала фрау Грабен, молчал и рассматривал меня серьезными темными глазами. Я подумала, что его еще сложнее понять. Я уже решила, что Дагоберт – юный хвастун, Лизель – испорченный ребенок, что касается Фрица, я не сумела составить о нем своего мнения.

Быстрый переход