Соприкоснувшись с драконьей костью, жидкость зашипела, и кость, к немалому моему изумлению, начала крошиться и распадаться.
– Ага, – негромко промычал стоявший рядом со мною Том. – Конечно, они прихватили с собой нечто подобное. Нельзя же допустить, чтобы воздушные суда попали в руки противника. Любопытно… Выходит, кому-то удалось воссоздать и процесс распада драконьей кости? Или это что-то совершенно новое?
Однако вопросы прозвучали так тихо, что слышно было только мне да Сухайлу. Как известно, военные не жалуют штатских, сующих нос в государственные секреты.
Поливать растворяющим реагентом всю конструкцию без остатка пилоты не стали – вероятно, из соображений экономии. Однако судно пришло в полную непригодность, а драконья кость продолжала шипеть и распадаться даже после того, как они собрали все снятое и приготовились выступить в обратный путь.
– Завтра утром мы отправимся дальше, – сообщил Адлер нашей группе. – Если что-то пойдет не так, если вдруг передумаете, до рассвета зажгите сигнальный огонь, и мы подождем вас.
Насколько искренним было его предложение? Как знать… Потеряв один целигер, военные явно не горели желанием лишиться еще одного, дабы переправить нас на восток. Так ли, иначе – в любезности капитану было не отказать.
– Благодарю вас, капитан, – ответила я, и остальные подхватили мою благодарность словно горное эхо.
Сигнального огня мы не зажгли. На следующее утро, с первыми же лучами рассвета, мы услышали рокот машин и увидели уцелевшие целигеры, поднявшиеся в воздух. Бледная раскраска их нижних поверхностей работала, как задумано, и различить воздушные суда в небе было непросто, однако я провожала их взглядом на северо-восток, пока они, поравнявшись с прорехой меж двух горных пиков, не взяли курс к западу и не скрылись из виду.
Так мы, и глазом моргнуть не успев, остались одни лицом к лицу с Мритьяхаймами.
Глава шестая
– Мы здесь, – пояснил он, указав пальцем точку рядом с зубцами бастиона гор у западной границы Цер-нга. – Деревня Лам-це Ронг – здесь.
Вторая указанная точка располагалась севернее, отделенная от нас устрашающей полосой примерно в том месте, где продолжившие путь целигеры свернули на запад.
– Что это? – спросила я.
– Ущелье реки, – ответил Фу. – Думаю, одного из притоков Лэрг-па.
Пролететь над каковым было невозможно… Но прежде, чем я успела выбрать из рвущихся с языка проклятий подходящее, в разговор вмешался Сухайл.
– А каков масштаб карты? – спросил он.
– Если бы мы могли пройти туда прямо, это заняло бы… дня два. Но нам придется идти на восток, затем на север, затем обратно на запад. Если повезет… возможно, дней пять. Если не повезет…
Не завершив фразы, Фу только пожал плечами.
Проклинать встречные ветры, помешавшие нам приземлиться поближе к месту назначения, было бессмысленно. Два целигера ушли, один был уничтожен, и нам оставалось только одно – преодолеть возникшие трудности или повернуть назад, а поворачивать назад никто из нас, конечно же, не желал.
К несчастью, перетащить на необходимое расстояние все свое снаряжение мы не могли никак. Чтоб унести на спинах по одной пятой груза, нужно было обладать силой, сравнимой с муравьиной (с поправкой на разницу в размере), и это – без учета труднопроходимой местности.
– Придется оставить часть здесь, – нехотя сказал Том, – и послать за ней людей, как только обустроимся в Лам-це Ронг.
Чендлей помрачнел.
– Если даже оставить все ваше исследовательское оборудование, все равно выйдет слишком много. |