Изменить размер шрифта - +

– Я кое-что придумал, что тебе наверняка понравится. Мы уезжаем на море, в Корнуолл!

– Да что ты? Это же чудесно! В это время года там так хорошо!

– Я уже снял для нас дом. Ну, что ты на это скажешь?

– Великолепно! Когда мы уезжаем?

– На следующей неделе. В конторе я все уладил.

Нелли обняла мужа:

– Спасибо, Эрнст! Я так рада!

Стэнтон довольно улыбнулся.

– Хорошо, что мы вчера откровенно поговорили друг с другом, – он поцеловал ее в лоб. – Все будет хорошо, любимая.

С восторгом она принялась собирать чемоданы. Настроение ее заметно улучшилось. Нелли не могла дождаться, когда окажется в Корнуолле. Она мечтала о шуме морских волн, о залитом солнцем пляже. В тот момент она, конечно, не могла знать, каким кошмаром обернется для нее эта поездка…

 

Нелли надеялась, что во время отпуска их отношения наладятся и станут более сердечными. Но ее постигло горькое разочарование.

Эрнст избегал любой близости между ними и все время искал повод, чтобы уйти из дома. Уже на второй день он нашел какой-то мужской клуб, члены которого убивали время игрой в карты. Стэнтон отлично играл в бридж и в клубе попал в свою стихию. То, что Нелли страдала от одиночества, сидя в доме на берегу, его мало трогало.

Как-то теплым летним вечером она сидела у дома на скамейке и размышляла. Пламя свечи, стоящей на столике перед ней, колебалось от легкого ветерка, дующего с моря. Розы на живой изгороди источали нежный аромат.

«Насколько другой была бы моя жизнь, если бы тогда я послушалась Дональда, – сокрушалась Нелли. – Он был прав: Эрнсту нет до меня никакого дела. Все его клятвы и уверения в любви всего лишь скрывали его истинные мотивы – ему были нужны лишь мои деньги. Я должна была послушаться Дональда и вернуться в университет в Глазго. В Дорфилд-холле я зачахну».

Неожиданно какой-то шорох за живой изгородью заставил ее насторожиться. Но в тусклом свете свечи она не смогла ничего разглядеть, хотя и напряженно вглядывалась в темноту.

«Нужно вернуться в дом», – подумала девушка. Она задула свечу и поднялась со скамьи. Но стоило ей подойти к входной двери, как сзади на нее кто-то напал и повалил на землю. Сильная рука схватила ее за горло и сдавила. Нелли потеряла сознание.

Когда она очнулась, то увидела, что лежит раздетая в постели. Эрнст сидел на краю кровати и с тревогой смотрел на нее.

– Что произошло? – прошептала она.

Стэнтон взял ее за руку:

– Нечто ужасное, радость моя!

– Кажется, на меня напали.

– Да, какой-то бродяга. Он повалил тебя на землю и разорвал на тебе одежду.

– Господи! – простонала девушка. – Он изнасиловал меня?

– Нет, Нелли! Я подоспел вовремя и спугнул его. Думаю, ты ничего не заметила.

– Нет. Он душил меня, я потеряла сознание. Как долго я была без чувств?

– Приблизительно полчаса.

– А что этот человек? Ты его…

– Увидев меня, он убежал.

– И его не поймали?

– К сожалению, нет. Но я заявил обо всем в полицию. Его ищут.

Нелли в изнеможении закрыла глаза. Горло у нее болело, в голове гудело:

– Принеси мне, пожалуйста, стакан воды.

Стэнтон встал:

– Сию минуту. Может быть, выпьешь коньяка?

Она покачала головой. Говорить ей было больно. Взгляд девушки упал на стул рядом с кроватью. Там лежала ее изорванная и запачканная грязью одежда. Она похолодела от ужаса. А что если бы Эрнст не подоспел вовремя?

Стэнтон вернулся со стаканом воды в руке:

– Вот, моя дорогая, выпей, тебе станет легче.

Нелли с трудом отхлебнула воды. Каждый глоток давался ей с трудом.

Быстрый переход