Мы на мгновение застыли.
- Вперед! - скомандовал «секретарь» и усевшись на перила скатился вниз.
Мы последовали его примеру.
«Секретарь» успевал еще связываться со своими, узнавать обстановку и отдавать приказы. Грузопассажирский тяжелый флаер не справился с управлением и врезался аккурат в комнаты Блэкмора, и вроде бы взорвался. Я потерял счет пролетам и этажам, когда «секретарь» остановился со словами.
- Все… Эти этажи точно не обрушатся.
И тут меня взял в захват охранник, что замыкал наш спуск.
- Вы чего? - только и смог прошептать я. «Секретарь» рассматривал меня как насекомое: как бы прикидывая, чем меня прибить. Я умоляюще уставился на Блэкмора.
- Вы поаккуратнее… ФальКа, ты мне сейчас все расскажешь.
- Угу, - с готовностью просипел я. Хватка перестала быть удушающей.
Мы зашли на этаж, и во всеобщей суматохе проскользнули в одну из дверей, это оказался какой-то архив.
- Итак, - с угрозой произнес секретарь.
Я принялся вываливать на их головы все события начиная с разговора с Линдтом, а потом с адвокатами. Этот эпизод Блэкмор слушал, чуть выкатив глаза.
- Да уж… Вы и понятия не имеете, что вы натворили, - сокрушенно произнес он.
Я молча ждал, объяснений.
- Откуда вы узнали о теракте? - задал вопрос «секретарь»
- А я и не знал, - ответил я, стараясь отодвинутся от него, - просто есть такая… такое… в общем интуицию обостряет. АГО-техники, если вы в курсе.
«Секретарь» бросил вопросительный взгляд на Блэкмора, мол, можно я ему двину пару раз.
- Не надо меня бить, - вырвалось у меня.
Все трое глянули на меня с неким удивлением.
- Мне еще с полицией разбираться, - стараясь скрыть смущение, объяснил я, - да и не вру я вам.
Блэкмор покачал головой, как бы не веря своим ушам, «секретарь» явно хотел расквасить мне физиономию, но без команды не решался.
- И вообще, Робинсон не может найти компромат на Линдта, вот и прислал… - вставил я.
- Дин, тебе это ничего не напоминает? - спросил медиа-магнат своего «секретаря».
Тот неуверенно покачал головой.
- А мне стиль «дервиш»… ФальКа, а почему вы назвали адвокатам Морисона?
- Я подумал, что это он над ними… - осторожно ответил я.
- Нет. Над ними Джикин. Вот так то. «Бабочка на ветру» [30] .
Ну и раствор я намешал… Действительно «бабочка на ветру».
- Да, я не ведаю что творю, но так ли это плохо? Ведь значение имеет только результат, - мой союзничек никак не определится грохнуть меня или помочь. Красота.
- Результат? Пылает моя башня!
- А вы уверены, что она пылает из-за меня? Из-за меня вы сейчас живой и беседуете! Блэкмор, не бросайте дело на половине. Или мы их или они нас.
- Ты не задумывался о том, что Робинсон и его люди могли переметнуться? Что этот флаер должен был убить нас двоих, а?
- Не исключено. Дайте все, что есть по Линдту, я передам это Робинсону вместе с сообщением, что вы мертвы, мол, разговор вышел очень быстрым и я унес ноги за полторы минуты до теракта. |