— А у вас есть жена, Макс?
Он ответил не сразу, и Софи успела резко оборвать ее:
— Пенни!
Наконец он спокойно произнес:
— Нет, пока нет.
— Значит, у вас есть невеста, — предположил Бенджамин.
Для Софи это было чересчур.
— Бен, даже самые близкие друзья не задают друг другу вопросов, на которые не хотелось бы отвечать самому.
Бен обезоруживающе улыбнулся:
— Простите. А могу я тогда узнать, почему ты не называешь Макса по имени? Он-то уже давно называет тебя Софи. Я сам слышал. Подтверди, Макс.
Голландец, улыбаясь, смотрел на мальчика:
— Гм, да, это так, Бенджамин, но в больнице я должен обращаться к ней как к сестре.
— Ну это понятно. А как Софи обращается к вам на службе?
Макс засмеялся:
— Сэр. А когда я бываю особенно докучливым — ну, например, приглашаю ее пить чай в самый неподходящий для нее момент или забываю вернуть ей инструменты, которые мне больше не нужны, и в других подобных ситуациях она называет меня Ионхером ван Остервельдом весьма строгим голосом. Надо признаться, это отлично на меня действует — она умеет заставить подчиняться себе.
Всех рассмешила новость о строгости и суровости Софи, а Бен тут же забыл о своем вопросе. В самый разгар их оживленной беседы Макс поднялся из-за стола, поблагодарил за чудесный ужин и стал прощаться. Сначала он подошел к миссис Гринслейд и поцеловал ей руку — пожилая дама преисполнилась гордости, а лицо ее порозовело — так искренне он это сделал. Потом тихо, так, чтобы это слышала только она, сказал:
— Во вторник у меня выходной — не доставите ли мне удовольствие, приняв мое приглашение на ленч?
Миссис Гринслейд широко раскрыла свои все еще красивые глаза — его предложение ее сильно удивило.
— Я? — спросила она. — Вы имеете в виду меня?
В легком замешательстве он поднял свои черные брови.
— Кого бы еще я мог пригласить? «Уилтонз» вас устроит?
Ей, казалось, понравилась эта затея.
— О, это будет восхитительно. Спасибо тебе, Макс.
— Ну вот и отлично… Я заеду за вами где-то в половине первого.
Отражая атаки Кляксы и Титуса, жаждавших сопровождать его всюду и везде, он направился к выходу. Софи, непонятно каким ветром отнесенная в другой конец комнаты, пожелала Максу спокойной ночи и принялась убирать со стола; попутно она обсуждала с бабушкой, что та наденет на этот ленч. Пенни и Бенджамин бросились убирать посуду — Синклер сегодня вернется очень поздно. Только Софи легла в кровать и выключила свет, ее стали одолевать мысли о Максе. Она стала подводить итоги сегодняшнего дня: Макс предложил ей свою дружбу, но, похоже, это было все. Вспоминая их разговор в прихожей, она не смогла припомнить из него ни единого слова, которое бы давало надежду на что-то большее.
Глава 4
Понедельник выдался холодным и дождливым. И Софи встала словно не с той ноги — все валилось из рук. Сперва у нее спустилась на чулке петля, сгорела овсянка и пропал куда-то вельветовый бант, который она обычно прикалывала на свой мышиный хвостик. На работе тоже было не лучше: на свое первое дежурство к ней в операционную пришла совсем еще молоденькая и неопытная медсестра — стройное, изящное создание, — которая явно пыталась уклониться от не слишком-то чистой работы. Софи, скрывая свое недовольство, думала о том, что ей еще придется основательно поработать над девушкой: когда приободрить и подтолкнуть к деятельности, а когда и успокоить. Временами казалось, что новоиспеченная медсестра вот-вот потеряет сознание и упадет прямо на стерильную тележку.
Софи включила кран и принялась мыть инструменты. |