Все психиатры вынуждены так поступать. Именно это и означает слово «перенос».
— Но у вас есть над ними власть. Фильмы и магнитофонные записи показывают, какой тип власти вам нужен.
— Ничего они не показывают. Фильмы и все прочее ничего для меня не значат. Я ученый, а не шантажист. Я лишь использовал сексуальную активность моих пациентов как кратчайший путь к пониманию, какого рода расстройством они, вероятнее всего, страдают. Мужчина сильно раскрывается в постели с женщиной. Это важный элемент облегчения. И это распространяется на все виды деятельности пациента. Он испытывает облегчение в беседе со мной, а это высвобождает его сексуальные аппетиты. Более свободная и разнообразная сексуальная активность, в свой черед, вызывает желание поговорить со мной подольше.
— И он с вами разговаривает.
— Конечно, разговаривает. Он становится все более и более свободным и все более уверенным.
— Но вы — единственный, кому он может похвастаться.
— Не похвастаться, а рассказать. Он желает поделиться своей новой, более насыщенной и лучшей жизнью, которую построил.
— Которую вы построили для него.
— Некоторые пациенты были настолько любезны, чтобы сказать, что до прихода в мою клинику жили лишь на десять процентов от своего потенциала, — Датт самодовольно улыбнулся. — Это очень важная часть работы — показать человеку, какой властью он обладает над собственным разумом, если у него хватит мужества ею воспользоваться.
— Звучит как рекламное объявление на задней странице журнала. Из той категории, что втиснуты между рекламой крема от угрей и биноклей для вуайеристов.
— Honi soit qui mal y pense. Я знаю, что делаю.
— Верю, что так оно и есть, — сказал я, — но мне это не нравится.
— Уточняю специально для вас, — поспешно добавил он. — Я ни в коем случае не фрейдист. Все считают меня фрейдистом, потому что делаю упор на секс. Я вовсе не из его последователей.
— Полученные результаты опубликуете? — поинтересовался я.
— Выводы — возможно. Но не истории болезни.
— Так ведь именно истории болезни — важный фактор, — заметил я.
— Для некоторых людей, — сказал Датт. — Потому-то я так тщательно их прячу!
— Луазо пытался их заполучить.
— Но на несколько минут опоздал. — Датт налил себе немного вина, оценил на свет и чуточку отпил. — Многие хотят заполучить мои досье, но я их хорошо охраняю. Здесь весь квартал под наблюдением. Я узнал о вашем приезде, как только вы остановились у деревенской заправки.
Старуха тихонько постучала в дверь и зашла.
— По деревне едет машина с парижскими номерами. Вроде как мадам Луазо.
Датт кивнул:
— Скажи Роберту, пусть поставит на «скорую» бельгийские номера, и все документы должны быть готовы. Жан-Поль может ему помочь. Хотя нет, по зрелому размышлению, не надо просить Жан-Поля. Мне кажется, они не очень ладят. — Старуха промолчала. — Да, пока на этом все.
Датт подошел к окну, и тут же раздался скрип колес по гравию.
— Это машина Марии, — сказал Датт.
— И ваша местечковая мафия ее не задержала?
— Они здесь не для того, чтобы задерживать людей, — пояснил Датт. — И не берут деньги за въезд. Они здесь для моей защиты.
— Это вам Кван сказал? А может, эти охранники тут для того, чтобы не дать вам уйти?
— Ха! — фыркнул Датт. Но я понял, что заронил зерно сомнения в его голову. |