У Рэн пересохло в горле, а во рту ощущался отвратительный привкус.
– Не прикасайся ко мне, Малькольм, – с трудом прохрипела Рэн.
– Нужна ты мне больно! – огрызнулся он. – Я не собираюсь расходовать силы на почти мертвую женщину.
Правда, заключавшаяся в его словах, вызвала в девушке злость.
– Дверь, – яростно прошипела она, – черт бы тебя побрал, Малькольм, проверь дверь. Стучи в нее! Неужели ты не понимаешь, что мы сгнием здесь?
– Мы дождемся Фаррингтона. И не вздумай кричать! Прежде чем ты успеешь произнести хотя бы звук, эта тряпка снова окажется у тебя во рту.
Рэн замотала головой, забыв, что он не видит ее в темноте.
– Ты поняла меня? – громко произнес Уэзерли, вцепившись в плечо девушки.
– Да… поняла… А ты, кажется, не понимаешь, Малькольм, что мы вошли в порт. Когда меня бросили сюда, до земли оставалось день-два пути. Мы в ловушке! В ловушке! Лорд Фаррингтон не вернется за тобой и никогда не найдет меня!
Уэзерли был поражен словами Рэн. Она ведь права! Фаррингтон предпочтет видеть его скорее мертвым, чем живым, чтобы завладеть всеми драгоценными камнями.
Рэн с трудом поднялась на ноги, растирая занемевшие запястья, и пошла вдоль камеры, вытянув перед собой руки.
– Черт возьми, Малькольм, помоги мне отыскать дверь! Вставай и ищи ее! Стучи! На борту корабля всегда остается часовой – он может услышать нас!
– Еще одно слово – и я придушу тебя! – предупредил Малькольм.
Рэн нащупала дверь, а затем щель между дверью и стеной. Кончиками пальцев она ощутила дуновение прохладного ветерка и принялась колотить в дверь кулаками, но кричать не могла: сильно болело горло.
До Малькольма дошло, что она делает, и он бросился к девушке, чтобы унять ее истерику. Вдруг дверь бесшумно распахнулась. Оба – и Малькольм, и Рэн – упали назад, широко открыв рот от удивления.
– О Боже! Дверь была открыта, – в шоке прошептал Уэзерли. – Все это время дверь был открыта…
Рэн обхватила голову руками. Оказывается, она провела чуть ли не вечность рядом с Малькольмом, а все это время выход был свободен! Сара никогда не запирала дверь!
– Мы свободны? – изумленно спросила Рэн.
– Умолкни! – приказал Малькольм. – Мы свободны. Остается только выйти отсюда.
– Позволь мне уйти! Пожалуйста, позволь! – стала умолять девушка, пытаясь вырваться из его цепких рук.
– Не так быстро, пташечка. Ты мне еще пригодишься. Но не бойся: мы выйдем отсюда вместе.
– Когда? Когда мы можем уйти? Пожалуйста, отпусти меня!
– Заткнись! – рявкнул Уэзерли; швырнув Рэн на пол, он навалился на нее всем телом и зажал рот рукой. Потом свободной рукой пошарил по полу и нашел то, что искал. Он снова связал ее и засунул в рот кляп.
Глаза Рэн сверкали от ярости, она отбивалась от Малькольма ногами.
– Еще раз так сделаешь – я оставлю тебя здесь и запру дверь!
Рэн сразу же замолчала, испугавшись, что он осуществит угрозу.
– Мне нужно забрать у Фаррингтона драгоценности и немного денег на карманные расходы, тогда я смогу устроить свою жизнь, – делился планами Малькольм. – А за тебя, моя маленькая птичка, заплатят хороший выкуп. Сара сказала, что твой брат – капитан этого корабля.
По щекам Рэн потекли слезы. Она проиграла и осталась совсем одна. Калеб не даст за нее ни гроша. Ему сейчас не до нее: у него есть Сара и будущий ребенок…
– Интересно, во сколько тебя оценит твой брат? – продолжал Малькольм. |