Изменить размер шрифта - +
Женщина, способная дать ему отпор, — как раз то, что нашему Герберту нужно. Но пойдемте же в дом, Бетани… и добро пожаловать в Милберри-холл.

Уже на пороге огромного великолепного холла у Бетани перехватило дыхание. Роскошная мраморная лестница вела на второй этаж, а там расходилась в две стороны. Молодая женщина вытянула шею, пытаясь разглядеть ее как следует.

Почему Герберт не сказал ей, что дом его — по сути дела, старинный замок! Того и гляди из-за ближайшей колонны появится группа туристов во главе с гидом.

— А теперь с чего начать: с хороших новостей или с плохих? — спросил Эван.

— Ты давай выкладывай по порядку, — поморщился Герберт.

— Ну, во вторник матушка помчалась обхаживать старую школьную подругу. Да ты ее знаешь, ту, которая ипохондрией страдает, — пояснил Эван. — Ушибет палец и тотчас же начинает названивать докторам и сиделкам!

— И матушка вечно все бросает и мчится ее «спасать». Не понимаю, с какой бы стати… — вздохнул Герберт.

— Женская солидарность, наверное, — пожал плечами Эван. — Как бы то ни было, сейчас ситуация обратная. Вчера матушку угораздило вывихнуть лодыжку, и отныне подруга ухаживает за ней. К слову сказать, подруге сразу полегчало. Скажу больше: врач запретил маме вставать с постели до будущей недели. — Герберт выдержал паузу и озорно усмехнулся. — Так что я поселю вас в одной комнате!

— Но это… — похолодела от ужаса Бетани.

— Ты совершенно права, дорогая: это — самая замечательная, самая прекрасная из новостей! — замурлыкал Герберт и, заключив молодую женщину в объятия, поцеловал прямо на глазах у брата.

Бетани открыла было рот, чтобы воспротивиться, но протест ее привел к совершенно непредсказуемым результатам. Герберт бессовестно воспользовался ситуацией и всеми ее преимуществами. Губы его властно прильнули к губам молодой женщины, а язык уверенно скользнул внутрь, так что Бетани вдруг почувствовала себя слабой, беспомощной и на редкость уязвимой!

И почему-то у нее пропала всякая охота сопротивляться. Вместо того чтобы оттолкнуть наглеца, ее ладони словно сами по себе легли на его плечи. Глаза непроизвольно закрылись, пальцы впились в ткань пиджака. Больше всего на свете ей сейчас хотелось обвить руками шею Герберта, всем телом прильнуть к нему, и…

Раздалось вежливое покашливание, и Бетани резко открыла глаза. Во взгляде Герберта бушевала такая буря эмоций, что молодая женщина на мгновение задумалась: неужто он потрясен, сбит с толку и взволнован этим поцелуем не меньше ее самой?

А Герберт неотрывно глядел на Бетани, выжидая, чтобы утих глухой стук сердца в груди. Он поцеловал секретаршу скорее озорства ради. Что за неописуемый ужас отразился на ее лице, когда Эван сообщил, что их поселят вместе! Большинство женщин подобной возможности только порадовались бы, а эта смотрела так, будто ее только что приговорили к двадцати годам каторжных работ.

Так все началось. А что потом?

Герберт знал: частенько случается, что неожиданность затмевает тщательно спланированное удовольствие. Ну, вроде как ужин, наспех приготовленный из того, что нашлось в холодильнике, оказывается в миллион раз вкуснее трапезы в дорогом ресторане.

Вот так оно вышло и с поцелуем. Герберт застал Бетани врасплох, и ее неподдельное изумление подарило ему неизъяснимую отраду. Просто кровь вскипела в жилах, и… Герберт сглотнул. Давно уже он не испытывал подобного возбуждения…

Вздрогнув, он с запозданием осознал, что Эван вот уже несколько минут заливается соловьем, а он ни словечка не расслышал.

— Э-э-э… прошу прощения, что помешал, — усмехнулся Эван, глядя на брата с откровенным изумлением.

Быстрый переход