Заметив меня, он тут же выключил радио и вышел.
Расплылся в улыбке.
– Вот это да, Келси! Выглядишь великолепно!
Я без малейшего стеснения рассмеялась.
– Спасибо, Ли. Очень мило с твоей стороны. Если ты готов, то я сию секунду последую за тобой к твоей бабушке.
Я направилась было к своей машине, но Ли обогнал меня и распахнул передо мной дверь.
– Ох, чуть не опоздал! – Он снова улыбнулся мне. – Моя бабушка учила меня всегда открывать двери женщинам.
– О! Что ж, ты настоящий джентльмен.
Ли отвесил мне небольшой поклон, потом рассмеялся и отошел к своей машине. Он тоже ехал медленно и постоянно поглядывал в зеркало заднего вида, чтобы убедиться, что я не отстала. Мы остановились в уютном старом районе.
– Вот и дом моей бабушки, – сказал Ли, когда мы вошли в вестибюль. – Мы всегда собираемся здесь на вечернюю игру, потому что у нас самый большой стол. И еще потому, что моя бабушка – великая кулинарка.
Он взял меня за руку и втащил на уютную кухоньку, в которой пахло в тысячу раз вкуснее, чем во всех китайских ресторанах, где мне довелось побывать. Миниатюрная седая женщина следила за рисоваркой. Когда она подняла голову, я увидела, что у нее запотели очки.
– Келси, это моя бабушка Чжи. Бабушка Чжи, хуо Келси.
Старушка улыбнулась, кивнула и взяла мои пальцы в свои.
– Здравствуй, Келси. Приятно познакомиться.
Я улыбнулась ей в ответ.
– Мне тоже.
Ли сунул палец в булькающую кастрюлю, но бабушка тут же схватила деревянную ложку и легонько шлепнула его по руке. Потом сказала что-то по-китайски.
Ли расхохотался, а бабушка показала ему язык.
– Ну, мы пошли, бабушка.
Когда мы вышли, я успела заметить, как старушка с гордостью улыбнулась ему вслед.
Ли привел меня в гостиную. Вся мебель в этой комнате была сдвинута к стене, чтобы освободить место для огромного обеденного стола, сейчас полностью разложенного. Вокруг стола сгрудилась компания молодых людей азиатской внешности, которые горячо спорили по поводу расположения карточек на поле. Ли подвел меня к ним.
– Знакомьтесь, ребята. Это Келси, она сегодня будет играть с нами.
Один из мальчиков вздернул брови.
– Как скажешь, Ли.
– Теперь понятно, почему он так задержался!
– Хорошо, что Вэнь принес дополнительный набор.
Были и другие слова, а также скрип стульев. Кажется, я услышала чье-то негромкое замечание по поводу того, что не стоит-де приглашать девушек в игру, но мне не удалось заметить, кто это сказал. Вскоре все расселись по местам, и схватка началась.
Ли сидел рядом со мной и помогал мне на протяжении всей партии. На первых порах я не могла сообразить, разумно ли обменять муку на кирпичи, а руду на овец, поэтому каждый раз смотрела на Ли, ожидая подсказки. Но через несколько ходов я почувствовала себя достаточно уверенно, чтобы обходиться без посторонней помощи. Когда я превратила два своих поселка в города, игроки хором застонали.
– Я выиграла!
Несколько молодых людей отпустили скептические замечания по поводу удачливости новичков и устроили целое представление из пересчета моих очков, чтобы убедиться, что нигде нет ошибки. Если бы не голодное урчание в пустом животе, я бы и не заметила, что мы провели за игрой несколько часов.
Ли встал и потянулся.
– Пора ужинать!
Его бабушка накрыла для нас роскошный шведский стол. Гости быстро наполнили свои тарелки жареным рисом, мелкими китайскими пельменями, пышными дымящимся баозцы со свиным фаршем, различными смесями жареных овощей и крошечными жареными блинчиками с овощной начинкой. Ли взял для нас газировки, и мы расселись в гостиной. |