Изменить размер шрифта - +

- Бог мой, и что же тебе в этом нравится? – прокомментировал Ланс.

- Одним словом – это восхитительно!

Но главный интерес для Нэнси в этот день все же представляла Золотая Маб. Статуэтка была выставлена в зале посреди разнообразных современных и абстрактных скульптурных композиций.  На табличке было написано, что статуэтка изображает древнюю кельтскую богиню плодородия и изначально статуэтка была найдена в болотах Сомерсета во времена правления Генриха VIII. Изящная золотая статуэтка представляла собой фигуру женщины, глядящейся в зеркало.

- Тщеславная старая птица, а? – пробормотал Ланс.

- Есть у нее причины, чтобы предаваться тщеславию, - ответила Нэнси.

Как и говорил торговец произведениями искусств, эта Маб держала зеркало в левой руке, и взор ее был обращен влево.

 

На обед уже не оставалось времени, если Нэнси надеялась прибыть в Полпенни в удобное время. Но Ланс повез девушку посмотреть на красочную смену караула, перед тем как отвезти ее на вокзал Паддингтон.

-Кстати, - как бы невзначай, с улыбкой промолвил Ланс, когда Нэнси садилась на поезд, - у меня для тебя новость-сюрприз.

- Тогда тебе лучше поторопиться! – ответила Нэнси через окно поезда.

Голос в системе местного оповещения уже сообщал о том, что поезд вот-вот тронется.

- Мы с тобой, милая, еще увидимся в Корнуолле!

Сердце Нэнси сделало сальто.

- Одним словом – это…  восхитительно!

Девушка высунулась из окна поезда и послала Лансу воздушный поцелуй, в тот самый момент как ее поезд вышел со станции.

 

Глава 10. Зачарованная земля

 

Поездка в портовый город Пензанс, который был ближайшей станцией до Полпенни, заняла почти пять часов. Но Нэнси вполне наслаждалась путешествием. Она думала о том, что никогда еще не видела сельскую местность, наполненную столь яркими и живыми зелеными красками – вид из окна был приятным и успокаивающим. Сначала поезд из Лондона был переполнен пассажирами. Однако, к концу путешествия, единственным соседом Нэнси в вагоне оказался краснолицый, одетый в твид и покуривающий трубку старый джентльмен с белыми английскими усами. Нэнси простила джентльмену неприятный табачный запах, исходящий из трубки, из-за интересного разговора, который произошел между ними.

- Была прежде в Корнуолле, юная леди? – спросил он с грубовато-добродушной солдатской прямотой.

- Нет, а мы близко? – спросила в ответ сыщица.

- Река, которую мы только что пересекли – Теймар. Для жителей Корнуолла, любой, кто прибыл с той стороны реки Теймар – иностранец, не важно, англичанин он или нет.

- Похоже, корнуэльцы – очень обособленный народ.

Пожилой джентльмен фыркнул от смеха.

- Что ж, можно и так сказать. И, если подумать, такое отношение отнюдь не одностороннее. Было время, когда детишкам в Девоне говорили, что корнуэльцы рождаются на свет с хвостами!

Нэнси рассмеялась, оценив хорошую шутку.

- Я, кстати, полковник Тремейн. В отставке.

- А я – Нэнси Дрю.

- Американка, я полагаю. Из-за вашего очаровательного акцента.

- Да, хотя по поводу акцента наши мнения разнятся. А вы, случайно, не корнуэлец?

- Ты догадалась по моей фамилии, без сомнения.

- Нет, а почему я должна была?

- Тогда, ты, наверное, не слышала этот старый стишок: «Коль Лан-, Рос-, Кар-  иль  Пол-, Тре-, Пен-  слух уловит твой, то знай, что здесь один из корнцев пред тобой!»… Тре-  относится и к фамилии Тремейн.

Нэнси довольно улыбнулась.

- Это очень интересно, полковник. Спасибо, что рассказали мне. Но почему корнуэльцы чувствуют себя другими, непохожими? Только ли, потому, что они живут на самом дальнем западном краю Британии, на их отдельном полуострове?

- Осмелюсь сказать, что частично из-за этого.

Быстрый переход