— Сложив телефон, он сказал Лаксфорду: — Ничего, мистер Лаксфорд. Вы старались, но времени было недостаточно. — И Линли: — Вы слышали?
— Только что узнал. Что это было?
— Мы записали его на пленку.
Он повел Линли на кухню. Там, между разделочной стойкой и холодильником из нержавеющей стали была установлена записывающая система. Она состояла из катушечного магнитофона, наушников и проводов, которые расходились, похоже, во все стороны.
Детектив-инспектор Стюарт перемотал пленку и включил. Говорили два голоса, оба, по-видимому, мужские, один из них принадлежал Лаксфорду. Второй звучал так, будто звонивший говорил гортанью и сквозь стиснутые зубы. Эффективный способ исказить и замаскировать голос.
Разговор оказался кратким, слишком кратким, чтобы проследить, откуда звонили:
— Лаксфорд?
— Где мой сын? Где Лео? Дайте мне с ним поговорить.
— Ты не то написал, мразь.
— Что — не то? О чем вы говорите? Ради бога…
— Заткнись. И слушай внимательно. Я хочу правду. Статью. Без правды ребенок умрет.
— Я ее написал! Разве вы не видели газету? Она на первой странице! Я сделал то, о чем вы просили. А теперь отдайте мне моего сына или г..
— Ты не то написал, мразь. Не думай, что я не знаю. Сделай все как надо к завтрашнему дню, или Лео умрет. Как Лотти. Ты понял? Завтра, или он умрет.
— Но что…
Запись закончилась, когда на том конце отключились.
— Это все, — сказал Стюарт. — Недостаточно времени, чтобы проследить.
— Что теперь, инспектор?
Линли обернулся на голос. В дверях кухни стоял Лаксфорд. Он был небрит, казалось, не умывался, одежда была та же, что и накануне. Манжеты и расстегнутый воротник белой сорочки пожелтели от пота.
— «Ты не то написал», — произнес Линли. — Что он имел в виду?
— Не знаю, — ответил Лаксфорд. — Бог мне свидетель, я не знаю. Я сделал то, что он мне велел, буквально. Не знаю, что еще я мог бы сделать. Вот.
В руках Лаксфорд держал экземпляр утреннего выпуска «Осведомителя». Часто моргая, он протянул его Линли. Глаза у Лаксфорда заплыли и покраснели. Линли более пристально, чем утром, посмотрел на газету. Лучшего заголовка и сопровождающих фотографий похититель и пожелать не мог. В первом же абзаце содержались нужные ответы на вопросы: кто, где, когда, почему и как. Дальше читать Линли не стал.
— Вот что произошло, насколько я помню, — сказал Лаксфорд. — Может, я ошибся с какой-то подробностью. Может, что-то забыл… видит Бог, я не помню номера комнаты в гостинице… но все, что я мог вспомнить, есть в этой статье.
— И, однако же, вы написали не то. Что он мог иметь в виду?
— Говорю же вам, не знаю.
— Вы узнали голос?
— Кто, к черту, узнал бы этот проклятый голос? У него словно кляп во рту был.
Линли посмотрел мимо него в сторону гостиной.
— Где ваша жена, мистер Лаксфорд?
— Наверху. Прилегла.
— С час назад она разволновалась, — добавил Стюарт. — Приняла таблетку и легла.
Линли кивнул Нкате, который спросил:
— Она наверху, мистер Лаксфорд? Лаксфорд, похоже, осознал смысл вопроса, потому что воскликнул:
— Неужели вы не можете оставить ее в покое? Ей обязательно узнать об этом сейчас? Если она наконец-то уснула…
— Возможно, она не спит, — сказал Линли. — Что за таблетку она приняла?
— Транквилизатор.
— Какой?
— Не знаю. |