|
Слова ее могли тронуть сердце любого.
Ребекка бросила взгляд на Клэя и Гарта, и сердце ее сжалось от сочувствия. На лицах их отражались боль и тоска по родине.
– Эй, а другого чего-нибудь ты не знаешь? – выкрикнул Джейк Фаллон. – Я уже наслушался этих южных пебен, хватит с меня. Ты знаешь «Маршируя через Джорджию», а, парень?
– Нет, мистер Фаллон. – Томас покачал головой.
– А должен был бы: мы, янки, часто пели ее, когда надирали вам задницы и шли через проклятый Юг. А как насчет «Сбор у знамени»? Спой-ка ее, парень. – И Фаллон запел: – Союз непобедим! Ура, бойцы, ура!.. – Он запнулся, так как никто не подпел ему. Фаллон зло оскалился, вытащил из ножен меч и, обратив его острие на Томаса, приказал: – Ты меня слышал? Ну-ка пой, поганец.
– А мне нравилась та песня, которую он пел, Фаллон.
Ребекка обернулась на голос Клэя. Этта ахнула и схватила Ребекку за руку.
– Ой-ой-ой, Бекки. Кажется, грядут неприятности, – прошептала она.
Фаллон теперь угрожал мечом Клэю:
– Может, ты сам желаешь спеть то, что я хочу послушать, Фрезер?
Гарт встал рядом с Клэем:
– Брат всего лишь сказал, что ему нравилась песня, которую не допел парнишка. И мне тоже.
– Не вмешивайся, Гарт, – предупредил Клэй. – Я сам разберусь с этим мерзавцем.
Фаллон хмыкнул:
– Я на войне покрошил достаточно таких, как вы. Одним больше, одним меньше – какая разница?
– Наверное, они не вовремя поворачивались к тебе спиной, Фаллон, – предположил Гарт.
В черных глазах Фаллона вспыхнула ярость.
– Я намотаю твои кишки на этот меч, Фрезер.
– Фаллон, немедленно спрячь оружие, – потребовал суровый голос. Все взгляды обратились к Майку Скотту, который подъехал вместе с несколькими всадниками с ружьями наготове.
Фаллон бросил еще один взгляд на Гарта и убрал саблю в ножны.
– Да ничего бы я им не сделал, – проворчал он.
– А вот это верно, – заметил Клэй.
– Клэй, что тут произошло?
– Не сошлись во мнениях насчет песен, Скотти.
– Я еще в Индепенденсе говорил, что война закончилась. Фаллон, если ты еще раз обнажишь меч против кого-то из наших, я тебя выгоню. А теперь убирайся в свой фургон. – Он повернулся к Ребекке и Генриетте: – Мои извинения, леди. – Строго посмотрел на Клэя и Гарта: – Надеюсь, вы, ребята, не станете ввязываться в неприятности?
Скотт и его свита уехали.
Веселиться уже никому не хотелось, так что все разошлись по фургонам и легли спать.
Ребекка слишком разнервничалась из-за этой сцены с Фаллоном и теперь ворочалась с боку на бок. Если бы не вмешался мистер Скотт, подлец, возможно, поднял бы руку на Клэя или Гарта. Эта мысль ужаснула ее. Несмотря на все разногласия, она не желала Клэю и Гарту зла. Они оба каждый день рисковали жизнью, по одному патрулировали местность вокруг поезда, причем опасность их могла поджидать где угодно. Кроме того, Клэй спас ей жизнь.
Ребекка вздохнула и повернулась на другой бок. В глубине души она подозревала, что ее отношение к Клэю не имеет ничего общего с благодарностью. Несмотря на все выпады в адрес друг друга, между ними явно что-то было. И даже если ни один не желал этого признавать, Ребекка и Клэй, возможно, начали воспринимать свой брак всерьез.
Глава 11
К утру новость о ссоре между Джейком Фаллоном и братьями Фрезер облетела лагерь. До этого в поезде царила атмосфера товарищества и бодрости, но сегодня все казались немного подавленными. |