При одной мысли об этом Коннору захотелось спрятаться.
— Должно быть, лучшее убежище — в монастыре у Мэри Фрэнсис.
Мэгги рассмеялась.
— Что это тебе дала Берил?
— «Анатомию Грея», — ответила она. — Это одна из моих книг, которые я оставила у Майкл. То ли она, то ли Раштон ее просматривали. Я ее поставлю на место. — Мэгги крепко прижала к себе книгу, сердце ее билось несколько неровно. Когда-нибудь она рас скажет Коннору о медицинском колледже, но не сейчас, не тогда, когда он готов перевернуть небо и землю, чтобы помочь ей осуществить свои мечты. — Пошли в дом.
Коннор кивнул. Он ждал у двери в кабинет, пока Мэгги ставила книгу на полку. Потом они пошли по коридору. Миновав спальню, в которой жили Раштон и Берил, он остановился. Мэгги искоса взглянула на него.
— В чем дело? — спросила она. Брови Кониора сдвинулись, черные глаза немного рассеянно смотрели куда-то мимо нее в глубокой задумчивости. — Коннор?
Потянув Мэгги за рукав, он вернулся к распахнутой двери.
— Помнишь, о чем отец спросил Бернл перед отъездом?
Мэгги поразил его напряженный голос. Он совершенно не вязался с содержанием его вопроса.
— Он спросил, все ли вещи она взяла.
— Правильно, — быстро согласился он и снова спросил: — И он искал…
— Щетки и гребни Берил.
— Нет!
— Ну, он искал ту сумку, в которой они лежали.
— Правильно!
— Я что-то выиграла? — спросила Мэтти озадаченно. Лицо Коннора прояснилось. Он рассмеялся, подхватил Мэгги и внес ее в комнату.
— Если я прав, ты выиграла все деньги в банке. — Опустил Мэгги на пол, убедился, что она твердо стоит на ногах, и опустился на колени возле кровати. Сунул руку под раму и пошарил там. Неожиданно его рука прикоснулась к тому, что он искал, что надеялся найти. Он медленно вытянул ее, не отрывая взгляда от Мэгги.
— Все двенадцать тысяч долларов, — сказал он, вытаскивая сумку.
У Мэгги от изумления захватило дух, когда Коннор открыл черный саквояж. Воспоминания, которые до сих пор смутно мучили ее, нахлынули и заполнили сознание.
— О Боже мой, — хрипло прошептала она, опускаясь на колени. Даже ее голос неожиданно прозвучал знакомо, полный боли шепот человека, отчаянно нуждающегося в помощи и ждущего этой помощи от пришедшего. Совершенно машинально Мэгги прикоснулась рукой к горлу.
— Как ты и говорил раньше, — сказала она. — Я подумала, что ты — врач.
Он кивнул, пристально наблюдая за ней. Выражение ее лица было далеким, память увела ее назад во времени.
— Ты дал мне виски, — медленно произнесла она. — Я думала, что это в лечебных целях.
Он смутно припомнил, что говорил нечто подобное.
— Я хотел, чтобы ты расслабилась. — Ему задышалось спокойнее, когда он увидел, что ее улыбка полна грусти, а не обвинения.
— Я очень сильно расслабилась… очень… — Голос Мэгги замер, потом она добавила мрачно: — Я тебя хотела.
Коннор ждал, Мэгги позволила молчанию затянуться.
— Потом я испугалась… мне было стыдно.
— Мэгги, — мягко произнес он.
— Нет. Все в порядке. — Ее лицо прояснилось, когда она посмотрела прямо ему в глаза. — Я так больше не чувствую. Но тогда… ты должен понять, что я не знала, что делаю.
— О чем ты говоришь?
— Об этом, — сказала Мэгги, указывая на сумку. |