Изменить размер шрифта - +

— Возможно, — уступил он после секундной паузы. — Я тоже не дурак, миссис Холл. Когда я вошел в комнату, у меня не было причин сомневаться в том, что ваша гостья не такая, какой кажется. Она была покорна и не болтлива.

— На нее действовал принятый наркотик, и она была больна.

Черные глаза Коннора прищурились.

— Что вы хотите сказать? Что я взял ее силой?

— Меня там не было. А вы это сделали?

Он встал и перегнулся через стол, опираясь на него руками и нависая над миссис Холл.

— Вы ничего не знаете об этом.

Но Лизу Антонию Холл трудно было запугать. Она спокойно смотрела на него снизу вверх.

— Если когда-нибудь отыщете эту молодую женщину, можете у нее спросить, что она об этом думает. Возможно, она считала, что имеет полное право взять ваши деньги в обмен на то, что вы у нее отняли.

На мгновение искорки промелькнули во взгляде Коннора, а потом они снова превратились в зеркала. Он выпрямился, резко повернулся и ушел, не сказав ни слова.

 

Скай вышла из-за угла верхнего коридора и замерла на площадке. Поглядев вниз, в прихожую у подножия широкой лестницы, она увидела сестру, которая завязывала ленты соломенного капора у зеркала.

— Куда ты собралась? — окликнула она ее. — Еще только светает.

Мэгги едва не проткнула себя шляпной булавкой, подпрыгнув от неожиданности. Декоративные ягоды лесной земляники на полях съехали набок.

— Я не собиралась тебя пугать, — сказала Скай, сбегая по лестнице.

— Все в порядке. — Потому что не испуг заставил Мэгги подпрыгнуть, а чувство вины. Она снова поправила капор. — Я задумалась.

— Да? — выжидательно спросила Скай.

— Тебя это не касается.

Разочарованная Скай скорчила гримаску:

— Ах так!

Удовлетворенная тем, как сидит капор, Мэгги отошла от зеркала.

— Вернусь домой к обеду. — Она положила руку на дверную ручку.

— Куда ты идешь?

Рука Мэгги стиснула ручку, но она ответила небрежно;

— В библиотеку.

Скай кивнула. Но туг же заметила, что сестра не взяла ни книг, ни бумаги, ни перьев. И нелепо идти в библиотеку так рано. Брови ее нахмурились.

— Мэгги, — серьезно начала она, — если есть нечто такое, что…

— Только не от тебя! — воскликнула Мэгги. Не трудно было притворяться обиженной. Именно так она себя и чувствовала. — Пожалуйста, Скай, не делай этого. Мама и Джей Мак настолько уверены, что со мной что-то не так, что все время наблюдают за мной. Я чувствую себя раздавленной в собственном доме. Не могу никуда выйти без расспросов.

— Ты никуда и не выходила, — напомнила ей Скай. — Уже много недель. С тех пор, как сказала Джею Маку, что не собираешься замуж за Коннора Холидея. Можно подумать, ты боишься случайно встретить его.

— Не говори ерунды. Он, вероятно, уже вернулся к себе на ранчо.

— Ну, если и вернулся, то ненадолго. Джей Мак готовится завершить сделку с Раштоном. Ранчо «Дабл Эйч» все-таки не будет принадлежать Коююру.

Мэгги на мгновение прикрыла глаза, почувствовав, как ее снова захлестнуло смутное чувство вины. Несколько недель назад она призналась себе, что каким-то образом виновата в том, что Коннор потеряет свою землю, но все же у нее не было ясного представления, почему это так.

— Оно никогда не принадлежало Коннору, — резко ответила Мэгги сестре. — Оно принадлежало его отцу.

Скай нахмурилась:

— Ты стала другой, Мэгги.

Быстрый переход