Изменить размер шрифта - +
Что-то не…

— Я иду в библиотеку, — Она выскользнула за дверь и решительно закрыла ее за собой.

Воздух был напоен запахами раннего лета. День выдался теплый, слегка влажный, в воздухе витал аромат цветущих садов. Легкая шаль Мэгги была более теплой, чем необходимо, но она поплотнее натянула ее на плечи, холод проникал под одежду. Она вышла из дома, стараясь развеяться, но все равно чувствовала себя раздавленной. Старалась убежать от самой себя, от собственных мыслей, от чувства ужаса, который пригибал ее к земле и вызывал то апатию, то оцепенение.

Ей не хотелось думать о том, куда она идет и что ее ждет там, но понимала, что у нее почти не осталось выбора. Она не могла по желанию стать бесчувственной.

Мэгги Дэннехи опустила голову и сгорбилась, подходя к большому каменному дому на северо-восточном углу 52-й улицы и Пятой авеню. Резиденция мадам Рестель была претенциозной, построенной задолго до того, как богатые жители начали переселяться в предместья. То, что в число обитателей Пятой авеню теперь входила самая известная и дорогая специалистка по абортам в Нью-Йорке, было предметом тихого скандала. Ее не пускали в приличное общество, но зато она была знакома с интимной стороной его жизни. После более чем тридцати лет практики она внушала страх и поэтому была защищена.

Мэгги поспешно поднялась по ступенькам парадного входа, радуясь, что еще очень рано и на обычно оживленной магистрали почти нет движения. Она позвонила, и ее почти сразу же впустили, Мэгги тревожно ждала в пышно обставленной гостиной, отделанной пурпуром и золотом. Часы отсчитали тридцать долгих минут, прежде чем мадам Рестель вышла к ней.

Мэгги встала, когда вошла мадам Рестель. Ее пальцы нервно теребили складки платья.

— Вам не следовало приходить сюда, — высокомерно сказала она.

Это была стройная женщина, с величественной осанкой, которая делала ее выше ростом и значительнее. Бледную кожу на лице прорезали тонкие морщинки, особенно вокруг рта, где они подчеркивали решительное и мрачное выражение лица. Ясный и острый взгляд ее глаз был откровенно оценивающим, мудрым и хитрым.

— Это мой дом. У меня есть кабинеты на Чемберс и Гринвич-стрит. Я их рекламирую.

— Я… я не знала, — смущенно ответила она. — Знала только, что вы здесь живете.

— Тогда это светский визит? — холодно спросила мадам Рестель.

— Нет.

— Нет. Разумеется, нет. И не может им быть, не так ли? Мы никогда раньше не встречались. — Она выжидательно замолчала, желая услышать имя, при надлежащее этому деликатно очерченному личику стоящей перед ней девушки.

— Вам обязательно знать мое имя?

— Naturallement. Вы же знаете мое. Знание вашего — моя лучшая защита.

Мэгги даже не пришло в голову попытаться солгать, она совсем не умела этого делать.

— Мэри Маргарет Дэннехи.

Мадам Рестель и глазом не моргнула. Со свойственной ей прямотой сказала:

— Одна из незаконнорожденных дочерей Джея Мака Уорта. — Увидев удивление Мэгги столь быстрым узнаванием, добавила: — Я нахожу забавным знать тайны других людей.

Мэгги ощетинилась, ее большие зеленые глаза ярко вспыхнули.

— Вряд ли мои сестры и я относимся к тайнам, поскольку Джей Мак никогда не пытался скрыть наше существование.

— И по-видимому, никогда не пытался от вас избавиться, — жестко сказала мадам. — Не сомневаюсь, что не ваша мать послала вас ко мне.

При упоминании о матери Мэгги побелела. Ноги ее подкосились.

— Садитесь, пока не упали. — Мадам Рестель позвонила, чтобы принесли чай. Когда чай появился, она налила чашку Мэгги, но сама пить не стала.

Быстрый переход