Изменить размер шрифта - +

Алиса впилась взглядом в лицо Тристана, избегая смотреть на пол.

– Это кровь? – наконец прошептал он.

– Нет… нет, не думаю, – ответила она, судорожно стараясь вспомнить что-нибудь – хоть что-то – о родах. – По-моему, прорвался плодный пузырь.

Тристан сделал глубокий вдох. «Нормально это? Или – жуткая беда?»

Не в силах больше выдерживать накал неопределенности, Алиса испуганно глянула вниз и, увидев ковер, в смятении вскрикнула:

– О, Боже мой!

– Что?! Что это, Алиса?! – неистово завопил Тристан. – Пошел ребенок?!

– Я испортила ковер, – захныкала она.

– Черт побери, Алиса! – возопил Тристан. – Не пугай меня так! Да пропади этот ковер пропадом!

– Не надо кричать, Тристан! – подала голос Алиса, задышав короткими всхлипами от нового приступа схваток. – Я же рядом!

– Извини! – он прижал ее и держал плотно, пока продолжались схватки, а потом, застенчиво улыбнувшись, заметил: – Ну разве мы не трогательная парочка!

– Да уж! – хохотнув, откликнулась Алиса, как только боль отпустила.

– С нашими темпами ты родишь уже на лестнице, – уведомил Тристан и, не раздумывая, поднял Алису на руки и вынес из гостиной.

– А ты уверен, что сумеешь добраться до верха? – спросила Алиса, когда он остановился у основания лестницы.

– Сомневаешься в моих мужских способностях? – ощетинился он, ловко переместил ее тяжесть и легко зашагал вверх по лестнице. Дойдя до второго этажа, спросил: – Тебе лучше?

– Настолько, что могла бы станцевать, – легкомысленно похвасталась она, и тут же острая боль навалилась на нее.

Тристан, повернув ручку, толкнул ногой дверь спальни.

– А у тебя милая комната, – сказал он, стараясь отвлечь ее внимание от боли.

– Погоди, Трис, – сказала Алиса, поняв, что он готов положить ее на кровать. – Отнеси меня в спальню Моргана. Хочу, чтобы наш ребенок родился на его ложе.

– Великолепная идея! – согласился Тристан и охотно исполнил ее пожелание.

Бережно усадив ее на край кровати, позвонил в колокольчик. Явился Дикинсон и в ужасе вытаращился на Алису, которая шумно дышала, вцепившись в одну из колонн кровати.

– Пришлите пару горничных помочь герцогине раздеться и подготовить комнату! – скомандовал Тристан камердинеру Моргана.

Когда появились служанки, Алиса уже сама могла отдавать распоряжения. Тристан ждал за дверью, беспокойно вышагивая по коридору, пока меняли постельное белье и переодевали Алису. Служанки помогли ей надеть чистую сухую ночную сорочку. Одна из них расчесала ей волосы и заплела их в косу. Когда Тристан вернулся, Алиса, обложенная подушками, сидела, нервничая, посреди огромной кровати.

– Выглядишь несравненно лучше, – сказал он, но сам по-прежнему был обеспокоен ее бледностью и горячо желал, чтобы Морган вернулся скорее.

Девушки-служанки уселись в дальнем конце комнаты, как две старые кумушки. Тристан понимал, что находиться сейчас возле Алисы не очень-то пристойно, но уйти не решался, и Алиса это видела.

– Не уходи, Трис, – тихо попросила она, взглянув наивно.

– Не уйду, – заверил он. – Побуду, пока Морган не приедет.

Томительно тянулось время, но никто не появлялся, с редкими интервалами продолжались схватки – некоторые резкие, иные послабее. Тристан рассказывал без умолку всякие истории из детства, о разных их с Морганом мальчишеских проделках, о чем угодно – лишь бы отвлечь мысли Алисы от тяжкого испытания, выпавшего на ее долю.

Быстрый переход