Изменить размер шрифта - +

Морган, по-царски невозмутимый и надменный, властно глянул на свою блистательную жену. Она же, только что приветствовавшая гостей с элегантным достоинством, теперь, рядом с ним, занервничала. Он, обняв ее за талию и предложив руку, подождал. Одну руку Алиса положила на протянутую руку Моргана, а другую – на его плечо – как он учил. И пока они ждали музыку, она, упершись взглядом в золоченую пуговицу на его фраке, судорожно перебирала в уме па танца.

Тишина затянулась. Подняв голову, она заглянула в глаза Моргану, но на ее спокойном лице не отразилась внутренняя паника.

– Почему музыканты не играют? – прошептала она с возмущением.

Улыбка тронула губы Моргана, а в глазах* мелькнуло озорство.

– Они ждут моего сигнала, дорогая.

Ей захотелось придушить его, но она не отважилась даже просто выразить свое негодование в присутствии такого количества людей, наблюдавших за каждым их движением.

– Морган, изволь уж подать сигнал, пока я не упала в обморок от нервного напряжения, – процедила она сквозь зубы, но губы ее при этом и не шевельнулись, застыв в неземной улыбке.

– Терпение, мадам! – парировал Морган. – Хочется посмаковать этот краткий миг, ведь меня заворожила моя ошеломляюще красивая жена.

Алиса уже всерьез подумала, не пнуть ли его в щиколотку, но, прочитав в его глазах искреннее восхищение, ощутила, как тает ее гнев и успокаиваются нервы. Глубоко вдохнув, она озарила его блистательной улыбкой и произнесла:

– Я уже готова, Морган.

Он притянул ее еще ближе, зазвучала музыка, и они закружились по залу. Она услыхала, как кое-где громко заахали, но не разобрала, что осуждали – то, что Морган неприлично близко прижал ее к себе, или то, что бал открыли вальсом.

Открыть бал вальсом, о котором все расходились во мнениях, предложила вдовствующая герцогиня. Она считала разумным подкинуть сплетникам нечто пикантное и тем отвлечь их от обсуждения внезапной женитьбы Моргана и почти незамедлительного вслед за нею рождения Кэтрин.

Алисе это понравилось, и она согласилась. К тому же она ведь никогда специально не изучала сложных фигур уже одобренных бальной традицией танцев, а рисунок движений нового танца, вальса, легко было усвоить. И теперь она без всяких усилий скользила в танце, радостно ощущая на себе руки Моргана. Он танцевал с тем же неосознанным изяществом движений, что было свойственно ему почти во всем, вел ее уверенно, и ей было приятно просто следовать за ним.

– Я говорил уже тебе, любимая, – нежно зашептал он ей на ухо, – что ты прекрасно выглядишь сегодня?

От его комплимента Алиса слегка зарделась.

Она понимала, что белое шелковое платье подчеркивает гибкость ее высокой фигуры и великолепно оттеняет ее роскошные драгоценности. На ней был весь ее бриллиантово-изумрудный ансамбль: ожерелье, серьги и диадема – неважно, что их было слегка многовато. Морган преподнес ей эти украшения с любовью, и она ценила их гораздо выше их денежной стоимости.

– Я рада сказать тебе, что мне сегодня в самом деле весело, – призналась она застенчиво.

Он улыбнулся ей с любовью.

– Мне тоже, – сказал он. – Боюсь, однако, что наше веселье кончится одновременно с этим танцем.

Алиса омрачилась, зная, что так и будет. Днем Морган многократно предупреждал ее, что большую часть бала он проведет в обществе Мадлен Дюпоне.

– Будь осторожен, Морган, – глядя на него широко распахнувшимися от тревоги глазами, попросила Алиса, когда кончился вальс.

– Разумеется, – сказал он. – Постарайся не напрягаться и развлечься. Если повезет, то все это дело разрешится очень скоро. И удачно.

Морган проводил Алису к тому месту, где Тристан и вдовствующая герцогиня беседовали с группкой гостей.

Быстрый переход