Изменить размер шрифта - +

Морган, поклонившись, попрощался и снова сел к столу. Вскоре поняв, что делать здесь больше нечего, решил, что самое время уехать в Вестгейт-Мэнор. Ведь было уже около одиннадцати утра.

 

Глава 9

 

– У меня есть для тебя сюрприз, – сказал Морган Алисе, принимая из ее протянутой руки чайную чашку тонкого фарфора. По дороге из Лондона у него не было никаких затруднений, доехал до Вестгейт-Мэнора за рекордно короткое время и застал Алису за чаем в одиночестве.

– Никаких подарков! – воскликнула она, все еще взволнованная его внезапным приездом. – Право, ваша светлость, перестаньте покупать мне всякие подарки!

– Но мне это нравится!

– А мне неудобно! За последние несколько недель я получила подарков больше, чем за всю предыдущую жизнь. Если вы будете продолжать в том же духе, то скоро обанкротитесь, – закончила она, сбавив тон, ибо не хотела выглядеть неблагодарной. Понимала, что кажется смешной со своими возражениями против красивых и дорогих подарков, и все-таки она бы предпочла, чтобы герцог просто проводил с ней больше времени, а не задаривал безделушками. Или хотя бы заранее предупреждал о своих появлениях в имении.

– Смею уверить, что ты довольно скоро привыкнешь к моим подаркам, – отметил он сухо. Избавившись от такого малопривлекательного мнения, Морган отдался приятным ощущениям от редкой возможности побыть с Алисой наедине.

Она по-домашнему хлопотала над тарелкой, готовя им бутерброды, и пронырливые глаза Моргана метнулись в глубокое декольте ее нового платья из желтого муслина, являвшее все совершенство пышной груди. Высокая прическа из свободно уложенных на затылке прекрасных медных волос открыла его восхищенному взору нежно-кремовую шею. Он ощутил почти неудержимую потребность прильнуть к этой шее, и, почувствовав приступ боли в чреслах, беспокойно заерзал на канапе, обитом красной парчой. Чем дольше он разглядывал ее, тем труднее ему становилось сидеть спокойно.

Поняв, что взгляд его прикован к ней, Алиса украдкой посмотрела на него. Он был потрясающе хорош в своих бежевых лосинах, плотно облегавших мощные ноги, коричневая куртка красиво контрастировала с белой шелковой рубашкой, и когда ее взор добрался до суровой красоты его лица, она подумала – долго ли он будет собираться поцеловать ее. А вслед за поцелуями он будет ее ласкать, нежить, сводить с ума. Встревожившись, что разгулявшаяся фантазия заводит слишком далеко, Алиса нечаянно охнула.

– Чай горяч, – тихо сказала она в ответ на немой вопрос Моргана. Вообразив вдруг, что Морган вот-вот придвинется и его прикосновение совершенно ее распалит, всполошилась и пугливо откинулась к спинке стула.

– Какая теплая установилась погода, весьма необычная для этого времени года, не правда ли? – произнесла она вслух, а про себя подумала, что говорит, как полная идиотка.

– Что-нибудь не так? – с улыбкой спросил Морган, внезапно осознав, что ей неловко от его близости.

– Вовсе нет, – солгала она просто. – Еще чаю, ваша светлость?

Он отрицательно покачал головой и вновь улыбнулся ей. Потом встал.

– Пора, Алиса! Я велел Неду запрячь гнедых. Поедем, прокатимся.

Алиса быстро поднялась, готовая повиноваться. Впервые она не ощутила даже проблеска гнева от повелительного тона Моргана. Лучше что угодно, лишь бы не сидеть здесь с ним наедине, одолеваемой сладострастными чувствами, не достойными для дамы.

– С вашего позволения, ваша светлость, я только накину на себя что-нибудь и надену шляпку. Вернусь очень скоро.

Алисе было удобно в открытом экипаже, но тем не менее ее попытки расслабиться и получить удовольствие от прогулки не увенчались успехом. Сидя рядом с Морганом, она вся напряглась от возбуждения.

Быстрый переход